【#四六级考试# 导语】2017年12月四级考试已经离我们不远了,为了让同学们更好准备四级考试,®文档大全网特别整理了《2017年12月英语四级翻译练习题库之中餐》,希望可以为大家带来帮助。
请将下面这段话翻译成英文:
很多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看。烹饪技术和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物,肉类和蔬菜之间取得平衡。所以中餐美味又健康。
参考译文:
Many people like Chinese food. In China, cooking is not only regarded as a skill but also an art. The well/carefully-prepared Chinese food is tasty and good-looking. The way of cooking and ingredients varies greatly across China. However, good cooking has one thing in common, that is, to always concern colors, smell, tastes and nutrition. As food is vital for man’s health, good cooks are always making efforts to maintain balance between grains meats and vegetables. Thus, Chinese food is delicious and healthy.
2017年12月英语四级翻译练习题库之中餐.doc正在阅读:
名字的来历作文300字10-15
2019年江西考研准考证号查询方法及入口09-03
泰国留学不可错过的大学介绍10-01
初中写景作文:描写小溪的作文07-06
2016江西宜春会计从业资格证书办理通知(第二次)08-01
2022年湖北省发展和改革委员会考试录用公务员拟录用人员公示08-16
2020年10月黑龙江齐齐哈尔自考准考证打印时间及入口(10月13日-16日)10-19
2020重庆渝北研究生考试报名入口03-27
我喜欢那一抹柔光作文01-03