2018考研英语阅读翻译|2018考研英语阅读真题中长难句解析(59)

副标题:2018考研英语阅读真题中长难句解析(59)

时间:2023-10-31 16:40:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

2018考研英语阅读真题中长难句解析(59)
  The rise of anti-happy art almost exactly tracks the emergence of mass media, and with it,
  主语 后置定语1 谓语 宾语 后置定语2 连词 后置定语3
  a commercial culture in which happiness is not just an ideal but an ideology.
  宾语2 定语从句
  译文:反快乐的艺术几乎紧随着大众媒体以及与之相伴而生的一种商业文化的出现而产生,在这种商业文化中,快乐不仅是一种理想,还是一种意识形态。
  分析:本句的主干是The rise of anti-happy art…tracks the emergence of…and…a commercial culture…。句子主语为The rise,后置定语of anti-happy art对其进行说明,谓语是tracks,宾语有两个,是the emergence和a commercial culture。宾语2前面的with it实际上是其后置定语,自然词序应为a commercial culture with it,it指代the emergence of mass media,但由于宾语2后面还有一个由in which引导的限定性定语从句,所以with it被提到了前面。

2018考研英语阅读真题中长难句解析(59).doc

本文来源:https://www.wddqw.com/8EEO.html