简短英语诗歌五句_经典简短英语诗歌阅读

副标题:经典简短英语诗歌阅读

时间:2021-09-27 18:08:27 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#英语资源# 导语】诗歌有短小精炼、节奏感强等特点。在初中英语教学过程中通过诗歌欣赏能够充分激发学生对学习英语的兴趣,使得学生能够更好地学习语法与单词,融入情感教育。下面是由®文档大全网带来的经典简短英语诗歌阅读,欢迎阅读!


【篇一】经典简短英语诗歌阅读


  The Blossom 花儿


  (1)


  Merry, merry sparrow! 愉快,愉快的小麻雀!


  Under leaves so green, 在如此翠绿的树叶下,


  A happy blossom 一朵幸福的花儿


  Sees you, swift as arrow, 看着你,如箭般地敏捷,


  Seek your cradle narrow 在我的胸前寻找


  Near my bosom. 你那窄小的摇篮。


  (2)


  Pretty, pretty robin! 漂亮,漂亮的知更鸟!


  Under leaves so green, 在如此翠绿的树叶下,


  A happy blossom 一朵幸福的花朵


  Hears you sobbing, sobbing, 听到你呜咽,呜咽,


  Pretty, pretty, robin, 漂亮,漂亮的知更鸟!


  Near my bosom. 在我的胸前盘旋。


  by William Blake, 1757-1827


【篇二】经典简短英语诗歌阅读


  The Swing 秋千


  (1)


  How do you like to go up in a swing, 你喜欢荡一趟秋千,


  Up in the air so blue? 置身于蓝蓝的晴空吗?


  Oh, I do think it the pleasantest thing 啊,我认为这是小孩所能做到的


  Ever a child can do. 最愉快的玩耍。


  (2)


  Up in the air and over the wall, 越过墙外高踞天空,


  Till I can see so wide, 直到我能望见如此广大的世界,


  River and trees and cattle and all 河流、树木、牛群,


  Over the countryside---- 还有整个的乡村。


  (3)


  Till I look down on the garden green 直到我俯瞰着翠绿的花园


  Down on the roof so brown---- 以及棕色的屋顶


  Up in the air I go flying again 我又飞上天去,


  Up in the air and down! 在天地间上下穿梭!


  by R. L. Stevenson


【篇三】经典简短英语诗歌阅读


  Boats Sail On The Rivers


  (1)


  Boats sail on the rivers, 小舟在河上航行,


  And ships sail on the seas; 大船在海中操轮,


  But clouds that sail across the sky, 然而白云飘过天空时,


  Are prettier far than these. 比这些更为悦人。


  (2)


  There are bridges on the rivers, 河上有桥,


  As pretty as you please; 如你所愿的那么悦目;


  But the bow that bridges heaven, 然而横跨在穹苍的长虹,


  And overtops the trees, 却比树梢更高,


  And builds a road from earth to sky, 而能建筑一条通行天际的道路,


  Is prettier far than these. 比这些更为美好。


  by C. G. Rossetti

【篇四】经典简短英语诗歌阅读


  At The Seaside 海边


  (1)


  When I was down beside the sea 当我到海边时


  A wooden spade they gave to me 他们给了我一把木铲


  To dig the sandy shore. 好去挖掘沙滩。


  (2)


  The holes were empty like a cup 挖成像杯状般的空洞


  In every hole the sea camp up, 让每个洞中的海水涌现


  Till it could come no more. 直到它不能再涌现。


  by R. L. Stevenson


经典简短英语诗歌阅读.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/ACvT.html