2018年12月英语六级翻译真题:2018年12月英语六级翻译考前冲刺练习:明朝

副标题:2018年12月英语六级翻译考前冲刺练习:明朝

时间:2024-09-29 10:54:02 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#四六级考试# 导语】大学英语六级考试将在2018年12月进行,其中英语翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化生活等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面是®文档大全网英语四六级频道整理的《2018年12月英语六级翻译考前冲刺练习:明朝》一文给考生,希望可以为大家带来帮助。


  2018年12月英语六级翻译考前冲刺练习汇总


  英语六级翻译考前冲刺练习:明朝


  【翻译原文】


  明朝统治中国276年,被人们描绘成人类历治理有序、社会稳定的最伟大的时代之一。这一时期,手工业的发展促进了市场经济和城市化。大量商品,包括酒和丝绸,都在市场销售。同时,还进口许多外国商品,如时钟和烟草。北京、南京、扬州、苏州这样的大商业中心相继形成。也是在明代,由郑和率领的船队曾到印度洋进行了七次大规模探险航行。还值得一提的是,中国文学的四大经典名著中有三部写于明朝。


  【参考译文】


  The Ming dynasty ruled China for 276 years, which is depicted as one of the feudal dynasties that are governed orderly and stabilized in the history. In this period, the development of handicraft promoted the market economy and urbanization. An ocean of commodities, including wine and silk, were sold on the market. Meanwhile, numerous exotic products were imported, such as clocks and tobacco. Commercial centers like Beijing, Nanjing, Yangzhou, Suzhou formed in succession. It was also in Ming dynasty that the fleet of ships led by ZhengHe expedited for seven times to the Indian Ocean on a large scale. What’s more, three of the four classical novels are written in the Ming dynasty.


  


2018年12月英语六级翻译考前冲刺练习:明朝.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/D3Uu.html