新概念英语第三册逐句精讲:第26课,新概念英语第三册逐句精讲Lesson4~6

副标题:第26课,新概念英语第三册逐句精讲Lesson4~6

时间:2021-11-28 20:47:21 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#新概念英语# 导语】学习新概念英语并不难啊。你还在为英语成绩低拖后腿而烦恼吗?不要着急,©文档大全网小编为大家提供了“新概念英语第三册逐句精讲Lesson4~6”。相信加入学习当中的你,很快便不再受英语的困扰!还在等什么?和小编一起来学习吧!

新概念英语第三册逐句精讲Lesson4

 

  新概念3课文内容:

  These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices. People who work in offices are frequently referred to as' white collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white collar workers. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job. He simply told her that he worked for the Corporation. Every morning, he left home dressed in a smart black suit. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman. Before returning home at night, he took a shower and changed back into his suit. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret. AlF's wife has never discovered that she married a dustman and she never will, for Alf has just found another job. He will soon be working in an office. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr Bloggs', not 'Alf'.

  新概念英语3逐句精讲:

  1.These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.

  如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。

  语言点1:句子结构分析:far more money than…是典型的比较结构。一个who分别引导一个定语从句,分别修饰“两种不同类型”的工作人群。

  语言点2:表示“当前,目前”的短语总结:

  These days 如今;at present 目前;at the present time 目前;currently 当今;nowadays 目前;for the moment目前;for the time being 时下;presently 时下。

  2.People who work in offices are frequently referred to as'white collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.

  坐办公室的人之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。

  语言点:句子结构分析:who引导定语从句,修饰people。White-collar workers用引号括起,为借代修辞格。That引导同位语从句,解释说明reason的内容。

  3.Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white collar workers.

  许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。

  语言点1:句子结构分析:such为代词,放在句首,引起句子倒装。

  语言点2:本句结构适合模仿写作:

  每个人都想少干活多挣钱,这是人的本性。

  Such is human nature that everybody tries to earn more and work less.

  年轻人总愿意追逐他们的偶像,这是人之常情。

  Such is human nature that young people are often willing to run after their idols.

  4.This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.

  而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的阿尔弗雷德•布洛格斯就是一个例子。

  语言点1:句子结构分析:句首的this和后半句中的it都指代上一句that后说明的情况。As在此引导方式状语,表示“如同”。为了避免重复,did用来替代give rise to curious situations。Who引导定语从句,修饰Alfred Bloggs,说明他是清洁工。

  语言点2:give rise to sth.=cause,表示“引起或导致某事”。

  例句支持:

  Such conduct might give rise to misunderstanding. 这种行为可能会引起误解。

新概念英语第三册逐句精讲Lesson5

 

  新概念3课文内容:

  Editors of newspapers and magazines often go to extremes to provide their reader with unimportant facts and statistics. Last year a journalist had been instructed by a well-known magazine to write an article on the president's palace in a new African republic. When the article arrived, the editor read the first sentence and then refuse to publish it. The article began: 'Hundreds of steps lead to the high wall which surrounds the president's palace'. The editor at once sent the journalist a fax instructing him find out the exact number of steps and the height of the wall.

  The journalist immediately set out to obtain these important facts, but he took a long time to send them Meanwhile, the editor was getting impatient, for the magazine would soon go to press. He sent the 、journalist two more faxes, but received no reply. He sent yet another fax informing the journalist that if he did not reply soon he would be fired. When the journalist again failed to reply, the editor reluctantly published the article as it had originally been written. A week later, the editor at last received a fax from the journalist. Not only had the poor man been arrested, but he had been sent to prison as well. However, he had at last been allowed to send a fax in which he informed the editor that the he had been arrested while counting the 1,084 steps leading to the fifteen-foot wall which surrounded the president's palace.

  新概念英语3逐句精讲:

  1. Editors of newspapers and magazines often go to extremes to provide their readers with unimportant facts and statistics.

  报刊杂志的编辑常常为了向读者提供一些无关紧要的事实和统计数字而走向极端。

  语言点1:句子结构分析:of newspapers and magazines为介词短语,作editors的定语。To provide their readers with unimportant facts and statisics为不定式短语,作状语。

  语言点2:重要写作短语总结:描述做某事的状态

  Go to extermes to do sth. 做某事走极端

  Carry sth. To extremes 做某事很过分

  Take a lot of risks doing sth. 冒险做某事

  2. Last year a journalist had been instructed by a well-known magazine to write an article on the president's palace in a new African republic.

  去年一位记者受一家有名的杂志委托写一篇关于非洲某个新成立共和国总统府的文章。

  语言点1:well-known为复合形容词,修饰magazine。

  语言点2:instruct sb. to do sth.表示“指示/吩咐某人做某事”,句中用的是这一短语的被动语态形式。

  3. When the article arrived, the editor read the first sentence and then refuse to publish it.

  稿子寄来后,编辑看了第一句话就拒绝予以发表。

  语言点1:句子结构分析:when引导时间状语从句,说明编辑接到文稿后的反应。And并列连接读稿和拒绝发表两件事情。It指代article。

  语言点2:间接否定的说法总结:

  Refuse to do sth.=do not want to do sth,

  Fail to do sth,=do not do sth.

  Object to doing sth.=do not agree to do sth.

  4. The article began: 'Hundreds of steps lead to the high wall which surrounds the president's palace'.

  文章的开头是这样的:“几百级台阶通向总统府的高墙。”

  语言点1:句子结构分析:这是一个直接引语的句式,用数字作主语非常大气的描述了总统府的庞大规模。Which引导定语从句,修饰wall,强调是怎样的高墙。

  语言点2:hundreds of 表示“成百上千的”。

  下面是与数字有关的表达总结:

  Tens of 几十

  Dozens of 几十

  Thousands of 成千上万的

  Tens of thousands of 数十万的

  Millions of 数百万的

  Tens of millions of数千万的

  Hundreds of millions of 数亿的

  Billions of 数十亿的

  例句支持:

  Hundreds of millions of people are living in harmful environment in the world. 全世界有数亿人仍然生活在有害的环境当中。

  5. The editor at once sent the journalist a fax instructing him find out the exact number of steps and the height of the wall.

  编辑立即给那位记者发去传真,要求他核实一下台阶的确切数字和围墙的高度。

  语言点1:句子结构分析: instructing him find out… 为现在分词短语,作目的状语。And并列连接台阶数量和围墙高度。

  语言点2:at once表示“立刻,立即”。

新概念英语第三册逐句精讲Lesson6

 

  新概念3课文内容:

  The expensive shops in a famous arcade near Piccadilly were just opening. At this time of the morning, the arcade was almost empty. Mr Taylor, the owner of a jewellery shop was admiring a new window display. Two of his assistants had been working busily since 8 oclock and had only just finished. Diamond necklaces and rings had been beautifully arranged on a background of black velvet. After gazing at the display for several minutes, Mr Taylor went back into his shop.

  The silence was suddenly broken when a large car, with its headlights on and its horn blaring, roared down the arcade. It came to a stop outside the jewelers. One man stayed at the wheel while two others with black stockings over their faces jumped out and smashed the window of the shop with iron bars. While this was going on, Mr Taylor was upstairs. He and his staff began throwing furniture out of the window. Chairs and tables went flying into the arcade. One of the thieves was struck by a heavy statue, but he was too busy helping himself to diamonds to notice any pain. The raid was all over in three minutes, for the men scrambled back into the car and it moved off at a fantastic speed. Just as it was leaving, Mr Taylor rushed out and ran after it throwing ashtrays and vases, but it was impossible to stop the thieves. They had got away with thousands of pounds

  worth of diamonds.

  新概念英语3逐句精讲:

  1.The expensive shops in a famous arcade near Piccadilly were just opening.

  皮卡迪利大街附近的一条的拱廊街道上,几家高档商店刚刚开始营业。

  语言点1:句子结构分析: in a famous arcade near Piccadilly是介词短语,作shops的后置定语。

  语言点2:重要短语总结:

  (1)in a famous somewhere 在某个的地方

  (2)In a notorious somewhere 在某个臭名昭著的地方

  (3)In a reputed somewhere 在某个名声好的地方

  (4)In a disreputable somewhere 在某个名声不好的地方

  例句支持:

  Ten years ago,she was born in a nortorious area in New York city.

  10年前,她出生在一个臭名昭著的贫民窟。

  2.At this time of the morning, the arcade was almost empty.

  在早晨的这个时候,拱廊街上几乎空无一人。

  语言点:句子结构分析: At this time of the morning作时间状语。Almost为副词,修饰empty。

  3.Mr Taylor, the owner of a jewellery shop was admiring a new window display.

  珠宝店主泰勒先生正在欣赏新布置的橱窗。

  语言点1:句子结构分析: the owner of a jewellery shop是Mr.Taylor的同位语,起解释说明的作用。

  语言点2:与“主人”有关的单词总结:

  Owner 主人

  Master主人

  Padrone 主人

  Host 主人

  Hostess 女主人

  Mistress 女主人

  Entertainer 款待者

  Amphitryon 东道主

  语言点3:admire表示“欣赏,钦佩”。同类短语有:

  (1)feel admiration for sb./sth. 非常欣赏某人/某事

  (2)look up to sb. 钦佩某人

  (3)show respect to sb. 尊敬某人

  例句支持:

  We should look up to our parents and teachers. 我们都应该尊敬父母和老师。

  They have shown great respect to the journalists. 他们非常敬重记者。

  4. Two of his assistants had been working busily since 8 oclock and had only just finished.

  他手下2名店员从早上8点就开始忙碌,这时刚刚布置完毕。

  语言点1:句子结构分析:用过去完成进行时had been working强调过去某一时间开始一直延续下去的动作,常与sicne引导的时间状语搭配。

  语言点2:表示“忙碌”的短语总结:

  (1)get/have one's hand full 一天到晚忙个不停

  (2)be on the go 忙忙碌碌

  (3)be on the run 整天奔波

  (4)be as busy as a bee 忙得团团转

  5. Two of his assistants had been working busily since 8 oclock and had only just finished.

  钻石项链,戒指漂亮地陈列在黑色丝绒上面。

  语言点1:句子结构分析:用过去完成时的被动语态形式had been arranged描述diamond的摆放形式。

  语言点2:arrange on表示“摆放”,相近的词汇还有:display 陈列;exhibit 展出;spread out 展开;lay out 展示

新概念英语第三册逐句精讲Lesson4~6.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/GBTZ.html