优美的英语诗歌带翻译:优美的英语诗歌范文带翻译

副标题:优美的英语诗歌范文带翻译

时间:2021-10-27 00:46:43 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#英语资源# 导语】英语诗歌也是很有学习的知识的,下面就由®文档大全网给大家分享一下优美的英语诗歌范文带翻译,希望大家帮助到大家!


【篇一】优美的英语诗歌范文带翻译


  Cut Grass


  Cut grass lies frail:


  Brief is the breath


  Mown stalks exhale.


  Long, long the death


  It dies in the white hours


  Of young-leafed June


  With chestnut flowers,


  With hedges snowlike strewn,


  White lilac bowed,


  Lost lanes of Queen Anne's lace,


  And that high-builded cloud


  Moving at summer's pace.

【篇二】优美的英语诗歌范文带翻译


  To Waken an Old Lady


  Old age is


  a flight of small


  cheeping birds


  skimming


  bare trees


  above a snow glaze.


  Gaining and failing


  they are buffeted


  by a dark wind --


  But what?


  On harsh weedstalks


  the flock has rested --


  the snow


  is covered with broken


  seed husks


  and the wind tempered


  with a shrill


  piping of plenty.

【篇三】优美的英语诗歌范文带翻译


  成为更有爱心的人


  Looking at the stars, I know quit well


  抬头仰望点点繁星,我心明如镜,


  That, for all they care, I can go to hell,


  尽管它们关怀备至,我却可能走向地狱,


  But on earth indifference is the least


  这世间我们最不必畏惧的,


  We have to dread from man or beast.


  是人类或禽兽的冷漠。


  How shall we like it were stars to burn


  倘若繁星为我们燃烧的


  With a passion for us we could not return?


  是我们无以为报的激情,我们作何感想?


  If equal affection cannot be,


  倘若无法产生同样的感情,


  Let the more loving one be me.


  就让我成为更有爱心的人。


  Admirer as I think I am


  尽管我认为自己心怀仰慕,


  Of stars that do not give a damn,


  但群星却不为所动。


  I cannot, now I see them, say


  现在我仰望群星,却难以启齿


  I missed one terribly all day.


  说我整日疯狂思念其中一颗星


  Were all stars to disappear or die


  倘若所有的星星消失或者陨落,


  I should learn to look at an empty sky


  我应该学会仰望空无的夜空,


  And feel its total dark sublime


  感受那全然黑暗的庄严,


  Though this might take me a little time.


  尽管这可能需要一点时间。

优美的英语诗歌范文带翻译.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/JTaT.html