【#翻译# 导语】把工作当事业,把备考当工作考核,认真,是一种态度,这样便不愁拿证了。为了帮助大家成为备考小能手,©文档大全网为大家提供了“2019年翻译资格考试初级口译必备词汇:外交政策”,欢迎阅读参考!更多相关讯息请关注©文档大全网!
第一篇
外国使节 diplomatic envoy
复杂而深刻的变化 complex and profound changes
各种问题相互交织 various threats are intertwined
指导国际关系的准则 norms governing international relations
切实履行 implement in real earnest
以强凌弱的霸权主义 bully the weak and pursue hegemony
文明的多样性 the diversity of civilizations
万物并育而不相害 all living creature grow together without harming one another
道并行而人不相悖 ways run parallel without interfering with one another
相互借鉴、取长补短 learn from each other in mutual emulation
相互包容、求同存异 mutual tolerance, seek agreement while shelving differences
减免债务 reduce and forgive debts
军事联盟 military alliance
动辄诉诸武力 resort to use or threat of force
摈弃冷战思维 the Cold War mentality should be done away with
核武器扩散 nucleus weapons proliferation
跨国犯罪 trans-boundary crimes
生态恶化 environmental degradation
永远不称霸 never seek hegemony
维护国家主权和领土完整 safeguard national sovereignty and territorial integrity
睦邻、安邻、富邻政策 the policy of creating an amicable, secure and prosperous neighborhood
奔腾不息的时代潮流 irresistible tide of the times
第二篇
diplomacy 外交手段
monetary structure 货币组织
military deterrence 军事威慑
utmost purpose 宗旨
subordinate 服从于
overshadow 黯然失色
initiative 主动行动
downright distrust 不信任的传统
utility 利用
authorization 授权
sponsorship 操办
intervention 干预
take…into account 考虑到
the IMF 国际货币基金组织
trade deficits 贸易赤字
commitment 致力于
war-torn 遭受战争破坏
elite 上层人物
military alliance 军事联盟
demobilization/remobilization 遣散军队/重组军队
2019年翻译资格考试初级口译必备词汇:外交政策.doc正在阅读:
河北工业大学2022年拟录取硕士研究生党团关系办理、户口迁移、档案邮寄等有关事项说明04-28
2017山西中考加分政策项目及分值01-25
5月1日劳动节祝福短信201804-23
2020年甘肃执业医师成绩查询及成绩单打印入口【已开通】10-16
简短的个人自荐书格式范文【三篇】07-06
书伴漫漫人生路作文900字01-18
2017年四川内科主治医师考试成绩单打印开放时间:8月15日-12月31日01-29
仲裁办年度述职报告【三篇】05-01