[中级口译翻译真题]翻译资格考试中级口译常用谚语词汇

副标题:翻译资格考试中级口译常用谚语词汇

时间:2024-07-31 21:34:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#翻译# 导语】以下是©文档大全网整理的翻译资格考试中级口译常用谚语词汇,希望对大家准备考试有所帮助。




All good things come to an end.天下没有不散的筵席。

All rivers run into sea.海纳百川。

All roads lead to Rome.条条大路通罗马。

All that ends well is well.结果好,就一切都好。

All that glitters is not gold.闪光的不一定都是金子。

All things are difficult before they are easy.凡事总是由难而易。

All work and no play makes Jack a dull boy.只会用功不玩耍,聪明孩子也变傻。

A man becomes learned by asking questions.不耻下问才能有学问。

A man can do no more than he can.凡事都应量力而行。

A man cannot spin and reel at the same time.一心不能二用。

A man is known by his friends.什么人交什么朋友。

A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.光说空话不做事,犹如花园光长刺。

A man without money is no man at all.一分钱难倒英雄汉。

A merry heart goes all the way.心旷神怡,事事顺利。

A miss is as good as a mile.失之毫厘,差之千里。

翻译资格考试中级口译常用谚语词汇.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/yav5.html