英语翻译小技巧及例题:2016英语翻译小技巧:“泡沫”的翻译种种

副标题:2016英语翻译小技巧:“泡沫”的翻译种种

时间:2023-03-22 09:49:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

日常生活中,“泡沫”有很多意思,那么我们应该怎样正确翻译它呢? “泡沫”的第一个意思是“聚在一起的许多小泡”。英语可以翻译为“bubble/foam”。

  例如: “The child likes to blow bubbles into water through a straw.”(这个喜欢用麦秆吸管往水里吹泡泡。)

  “The glass of beer has a good head of foam.”(这杯啤酒上有厚厚的一层泡沫。)

  “The extinguisher is filled with chemical foam.”(这个灭火器里充满了化学泡沫。)

  “泡沫”的第二个意思是比喻某一事物表面上的繁荣,而实际上虚假不实的成分。英语翻译为“bubble”,

  例如: “As a stock market bubble is taking shape, the investors should take precautions against the risks.”(股市泡沫正在形成,投资者应该防范风险。)

  “In March of 2003, the Internet bubble suddenly burst. ”(2003年3月,互联网泡沫爆裂。)

  “经济泡沫”可以翻译为“economic bubble”,而“泡沫经济”翻译为“bubble/foamy economy”。

  例如“ ”A real estate bubble is a type of economic bubble that occurs periodically in local or global real estate markets.“(房地产泡沫是本地或全球房地产市场周期性发生的一种经济泡沫。) ”Bubble economy usually starts with false prosperity and ends in a breakout of crises. “(泡沫经济通常以虚假繁荣开始,以危机爆发告终。)

2016英语翻译小技巧:“泡沫”的翻译种种.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/V6ax.html