【#四六级考试# 导语】2017年12月六级考试已经离我们不远了,为了让同学们更好准备六级考试,®文档大全网特别整理了《2017年12月英语六级翻译练习题:孟子》,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。
请将下面这段话翻译成英文:
孟子
孟子(Mencius)是战国时期(the Warring States Period )伟大的思想家、教育家。孔子去世100年后,孟子传授并发展了孔子的学说,他的哲学思想与孔子是一脉相承的。孟子认为人性本善,是社会的影响引发了道德的堕落,因此十分重视道德教育。孟子的母亲在他的生命中扮演了重要的角色,她曾三度迁居,只为了帮助她的孩子找到一个合适的成长环境。
参考翻译:
Mencius
Mencius is a great ideologist and educator in theWarring States Period. A hundred years afterConfucius died, Mencius taught and expandedConfucian doctrine. His philosophical thinking hasits origin in Confucius'thoughts. Mencius believes that human nature is essentially good, and itis society's influence that causes the degradation of morality. For that reason, he attachesgreat importance to moral education. Mencius'mother plays an important role in his life. Shemoved home three times only to find an environment that she felt was suitable for the child'supbringing.
1.与...一脉相承:可译为 have origin in...或者 originatedfrom...
2.发展了孔子的学说:“发展”可翻译为develop或者expand;“孔子的学说” 即Confucian doctrine。
3.人性本善:即“人的天性是善良的”,故可译为humannature is essentially good。
4.道德的堕落:可译为the degradation of morality,也可简单译为bad moral character。
5.重视:有固定的译法:attaches great importance to sth.,也可以用 value。
6.扮演了重要的角色:可译为play an important role in...
2017年12月英语六级翻译练习题:孟子.doc正在阅读:
2017年12月英语六级翻译真题答案及解析:2017年12月英语六级翻译练习题:孟子03-06
2017湖北中南财经政法大学法学院招聘非事业编制人员公告10-21
2019广西南宁市武鸣区“双向选择”招聘中小学教师公告【30人】10-29
东莞理工学院2017高考录取通知书查询01-30
第]2017年执业药师《药理学》考试辅导精华(7)07-07
2019年潍坊中考英语试卷及答案:2019年山东潍坊中考英语真题11-17
2023年四川凉山普通高考网上报名系统入口(2022年10月14日开通)10-13
[加拿大魁北克省技术移民条件]加拿大魁北克省技术移民介绍08-14
高三励志标语大全【五篇】04-25