2018年考研英语难吗:2018考研英语长难句解析(一)

副标题:2018考研英语长难句解析(一)

时间:2023-11-18 08:33:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

今天的句子来自今年经济学人第一期的文章,文章讨论到专家和当地牧民就黄石公园的两种动物争论不休,看似纯经济纯科学的研究报告也好,法庭争论也罢,实际潜藏的乃是正反两方各自复杂的道德立场和利益考量。贾斯汀•法瑞尔的《黄石的战争》指出了美国政治的积弊,与其为了把自己的真理塞进别人的喉咙费尽气力,不如多些体谅,求同存异。
  Yellowstone’s hidden moral disputes offer wider lessons to America, a country that is increasingly divided and unusually keen on tackling complex ethical questions in judicial and quasi-judicial settings.
  词汇突破:
  1. moral disputes 道德争论
  2.Be keen on 执着于…
  3.Tackle 处理,解决
  4.Judicial 司法
  5.quasi-judicial 准司法
  (quasi-official body 半官方团体)
  更多例句:Federal administrative bodies issue rules and regulations of a quasi-legislative character.
  联邦行政机构发布规章制度是一个准立法行为.
  6.setting 环境 in research settings 在研究环境中
  结构分析:
  主干识别:Yellowstone’s hidden moral disputes offer wider lessons to America.
  “A offers wider lessons to B”
  黄石公园中隐藏的道德之争给美国提供了更加宽泛的教训。
  其他成分: ,a country that is increasingly divided and unusually keen on tackling complex ethical questions in judicial and quasi-judicial settings. 同位语
  这个是在我们的长难句课上讲过的非常典型的同位语形式。
  “句子,n+定语从句”
  微观分析: ,a country /that is increasingly divided/ and unusually keen on tackling complex ethical questions in judicial and quasi-judicial settings.
  1) America is a country.
  2) America is increasingly divided.
  3) America is unusually keen on tackling complex ethical questions in judicial and quasi-judicial settings.
  刚开始读句子的时候切得细一些是有好处的,无论是对于句子的准确理解和翻译都是有帮助的。
  在翻译的时候1)肯定就不用翻了。
  参考译文: 黄石公园中隐藏的道德之争给美国提供了更为宽泛的教训。美国变得 越来越分化,(或者译为:分歧越来越多)而且美国也异常执著于在司 法或准司法环境下处理复杂的伦理问题。

2018考研英语长难句解析(一).doc

本文来源:https://www.wddqw.com/a2wO.html