2018年考研英语难吗_2018考研英语长难句解析(50)

副标题:2018考研英语长难句解析(50)

时间:2023-11-17 18:55:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

Scientists have long argued over the relative contributions of practice and native talent to the development of elite performance. This debate swings back and forth every century, it seems, but a paper in the current issue of the journal Psychological Science illustrates where the discussion now stands and hints — more tantalizingly, for people who just want to do their best — at where the research will go next.
  词汇突破:
  1.tantalizingly 这是一个很百搭的词,在不同的语境中会产生不同的含义;常见的语义反而是:诱人的,吸引人的;大家看看下面的几个例句就知道了。
  Mr. seung's book brings readers up to speed on present science and hints tantalizingly at the future.
  这本书可以让读者了解当前科学发展的最新情况并预示了未来的诱人前景。
  2.hint at 预示
  3. swings back and forth 反复
  4. elite performance 优秀的表现
  5. swings back and forth 反复出现
  6. journal 杂志
  句子解析:
  1. Scientists have long argued over the relative contributions of practice and native talent to the development of elite performance.
  翻译提示:可以先翻译over后面的内容;再翻译之前的内容
  参考译文:关于练习和天赋对优异表现的形成的相对影响,科学家的争论由来已久。
  2. This debate swings back and forth every century, it seems, but a paper in the current issue of the journal Psychological Science illustrates where the discussion now stands and hints — more tantalizingly, for people who just want to do their best — at where the research will go next.
  解析: 第一个并列句:This debate swings back and forth every century, it seems
  it seems 主谓做插入语,翻译为似乎;
  参考译文:这个争论似乎每个世纪都会出现反复,
  but 连接另外一个并列句:
  主干:a paper illustrates where the discussion now stands and hints at where the research will go next
  in the current issue of the journal Psychological Science 定语
  — more tantalizingly, for people who just want to do their best — 状语
  参考译文:最近的一期《心理科学》(Psychological Science)上的一篇论文,介绍了这场争论的现状。对那些只想全力以赴的人来说,更吸引人的是,文章暗示了未来的研究方向。

2018考研英语长难句解析(50).doc

本文来源:https://www.wddqw.com/bMHO.html