2019年英语四级12卷1答案_2019年12月英语四级翻译练习题:徐悲鸿的马

副标题:2019年12月英语四级翻译练习题:徐悲鸿的马

时间:2022-03-24 10:16:36 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#四六级考试# 导语】英语翻译在四六级考试中的重要性不言而喻,为了帮同学们更好的提高翻译水平,帮助大家备考,®文档大全网四六级频道为大家整理了《2019年12月英语四级翻译练习题:徐悲鸿的马》一文,希望对大家备考有所帮助,并预祝同学们高分通过考试。

118.jpg

  英语四级翻译练习题:徐悲鸿的马


  古代的艺术家热衷于画被驯服的马,画家徐悲鸿却对画野马情有独钟。这位国画大师在法国进修期间学习了马的解剖,他花费大量的时间观察马的报考和表情。徐悲鸿画的马,有的飞奔,有的小跑,形态各异,非常有魅力。他画的马多是黑色,结合了中西方绘画手法,线条和笔画简单,但是每幅画所画的动物却都十分传神。


  【参考译文】


  Unlike ancient artists obsessed with saddled horses, Xu Beihong preferred feral and wild ones. Trained in France, the Chinese master studied equine anatomy, spending hours observing horses’ movements and expressions. Xu’s portrayals of horses galloping or trotting past, in a rich variety of poses, are some of the most captivating of their kind. Using mostly black ink, they combine the best methods from East and West. The lines and brush strokes are simple, yet invariable evoke the essence of the animals.


2019年12月英语四级翻译练习题:徐悲鸿的马.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/dZBp.html