白雪歌送武判官归京 原文及翻译《白雪歌送武判官归京》 原文 《白雪歌送武判官归京》 北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。忽如一夜春风来,千树万树梨花开。散入珠帘,湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。将军角弓不得控,都护铁衣甲冷难着。瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。中军置酒饮归客,胡琴琵琶及羌笛。纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。轮台东门送君去,去时雪满天山路。山回路转不见君,雪上空留马行处。 [白雪歌送武判官归京翻译:] 白雪歌送武判官归京译文北风席卷大地,白草被刮得折断了,塞北天空八月就飞撒大雪。忽然好像一夜春风吹来,千树万树洁白梨花斗艳盛开。雪花飘散进入珠帘,沾湿了罗幕,穿上狐裘不感觉到温暖,织锦做成被子也觉得单薄。连将军和都护都拉不开弓,都觉得铁衣太寒冷,难以穿上。在大沙漠上纵横交错着百丈厚坚冰,愁云暗淡无光,在万里长空凝聚着。在军中主帅所居营帐里摆设酒宴,给回去客人饯行,胡琴琵琶及羌笛奏出了热烈欢快乐曲。傍晚在辕门外,纷纷大雪飘落,红旗被冰雪冻硬,强劲北风也不能让它飘动。在轮台东门外送您离去,离去时候大雪铺满了天山道路。山岭迂回,道路曲折,看不见您身影,雪地上只留下马走过蹄印。 1 / 1 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/131a45a4b107e87101f69e3143323968001cf44c.html