汉语拼音教学法 汉语拼音教学法 拼音教学是汉语教学的基础。但是受母语和英语的负迁移影响,一些学生会觉得拼音很枯燥,即便是老师带着学生读过几轮,还是记得不是很深刻。 但是拼音如果能够与一些动作相对应,或能够立刻学以致用的话,学生就会记得很牢固。下面我来分享一下我教拼音时的一些方法。 一. 单元音: a 这个发音我在讲解时,告诉学生们它就像是医生在检查小朋友们的蛀牙,“张开你的嘴巴,啊~~~” o 这个发音就像大公鸡打鸣一样,喔喔喔~每次读的时候,我都会把双手合拢在嘴唇前,头高高扬起,抻着脖子瞪着眼睛,然后大声读 喔~ 全班的孩子就都会笑嘻嘻的跟着我一起双手合拢,冲着房顶,大声的叫着喔喔喔~ e 这个发音,是单元音里最容易混的一个。大部分零基础的孩子第一次读都会把它误读为i。所以在教的时候,就可以把它带入句子。我当时教的是“我饿了”。当然,如果教的时候只是单纯的带他们不停的复读,我饿了,我饿了,我饿了。他们可能会觉得比较无趣。但是如果你双手捂着肚子,指着食堂的方向,一脸可怜巴巴的望着他们并跟他们说,哎呀,我饿了~~~孩子们肯定会被你滑稽的动作逗笑,然后,他们会自觉的跟你一起读,哎呀,我饿了~~~ i 这个读音和英文很像,在尼泊尔语里面,也读作i,所以这个我没有过多的讲解。只是告诉他们读这个音的时候微笑,要露出你上下两排小白牙。 u 这个发音也不难,它很像火车鸣笛声,所以你可以一边模仿着火车的声音,一边说,呜呜呜呜~火车来啦! ü 对于这个发音,在尼泊尔语和英语里面都没有。所以第一次教的时候,可能会有一些困难。当时我是让他们先有一个感性的`认识,告诉他们这是u的上面多了两个可爱的鱼眼睛,所以在中文里面代表的是“鱼”的意思。至于发音,因为“ü”和“i”的舌位相同,唯一的区别就是嘴形的不同,所以可以让学生先发“i”,然后把嘴撅到前面来试着发ü的音。这个音一般要重复很多次,学生才能正确的发出来。所以我会再教他们发了ü的音之后,每节课都让他们读一读。 这里可以玩一个小游戏,看谁读的长。全班都一起来发ü的音,时间越长越好,玩的时候适时纠正学生的口型。当然,如果玩这种游戏的话,老师一定要有课堂掌控能力,纪律较乱的班级,很有可能一旦玩儿上了就停不下来了。 二. 部分单辅音: j 小鸡在觅食,叽叽叽~~~ q 发音就像尼泊尔语当中的"嫌弃"、“脏”的意思。当尼泊尔人看到脏的东西,比如看到某个孩子摸了一手土,他们就会说q,q,q~ x 小宝宝,偷偷笑,嘻嘻嘻; z 学校广播用的喇叭坏了,发出了噪音:zzz; c 高压锅里面的米饭熟啦!呲呲呲~~ s 蟒蛇攻击人啦! 嘶嘶嘶~ 当学生把这三个音发出来之后,再教zh,ch,sh就容易多了,只需要,把舌头微卷微抬就能很容易的发出zh,ch,sh三个音了。 三. 部分复元音: ai 叹气声:唉 ei 与英语相同,不需要要重点讲述 ui 中国人接电话,第一句话都会说喂,而不是hello。这个的发音就是,喂!喂? ao 嗷~老虎要吃人啦! iu 这个和ui拼写很像,学生非常容易混淆。在教的时候可以先告诉他们这个的发音和hippop里手势一样,嘿,“iu”,黑喂狗~ 再加上你的手势,他们肯定马上就会记住。 然后再分辨一下 ui和iu:ui的音其实是u(e)i,iu的音其实是i(o)u,但是发明拼音的人有点懒,不想写这么多,所以就把括号里的省掉了。所以ui其实是u(e)i,iu其实是i(o)u。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/181fbe16306c1eb91a37f111f18583d049640f91.html