“汉武帝乳母尝于外犯事”原文及译文赏析原文及翻译

时间:2022-04-08 22:08:19 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
汉武帝乳母尝于外犯事〞原文及译文赏析原文及翻译

汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东方朔。朔曰:此非唇舌所争,尔必望济者,将去时,但当屡顾帝,慎勿言!〞此或可万一冀耳。乳母既至,朔亦侍侧,因谓曰:汝痴耳!帝岂复忆汝乳哺时恩邪?〞帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍之,即敕免罪。 ——?世说新语?

1:解释以下句中划线的词。

2:用现代汉语写出下面句子的意思。帝岂复忆汝乳哺时恩邪? 3:在东方朔身上你学到了什么?参考答案 1:尝:曾经 去:离开 谓:对……

2:皇上难道还再会想起你喂奶时的恩情吗?重点字词:岂3:答从旁敲击的劝说艺术2分,答聪明机智得1 二:

1、解释句中加点的词

2、与我当设奇以激之〞中以〞字的意义和用法相同的一项为哪一项A、何不试之以足 B虽乘奔御风,不以疾也

C、岁以大穰 D、意将隧入以攻其后也 3、翻译句子:帝今已大,岂念汝乳哺时恩邪?

4、东方朔不直接向武帝求情的原因是_______________________________【参考答案】 1.① 只可 他,指汉武帝。 2. C

3.武帝已经成年了,怎么还会想到你哺乳时的恩情呢? 4.A. 汉武帝乳母尝于外犯事 告之于帝 B. 旁人言之 何陋之有

C. 我当设奇以激之 无从致书以观 D. 乃凄然愍之 乃不知有汉

选文篇幅短小,但情节完整。请细读选文,摘录文中词语填空。(2) 开端:乳母〔〕 开展:乳母〔〕 高潮:东方设奇 结局:武帝赦免 答案:犯事 告急 注释: 尝:曾经 于:向

愎〔:执拗。 言,求情。 临:临刑。

设奇:筹划妙计,设计妙计。 激:激发感情。 宜:应该,应当。 舍:赦免。


尝:曾经。 益:更加。 顾:回头看。 愍〔mǐn:哀怜。 去:离开,离去。 壮:长大。 参考译文

汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法令治罪,奶妈去向东方朔求救。东方朔说:皇上残忍且固执任性,别人求情,反而死的更快。你临刑时,千万不要说话,只可连连回头望着皇帝,我会想方法激将他。〞奶妈进来辞行时,东方朔也陪侍在皇帝身边,奶妈照东方朔所说频频回忆武帝。东方朔在武帝旁边说:你还不赶快离开!皇上现在已经长大了,难道还会想起你喂奶时的恩情吗!〞武帝虽然固执任性,心肠刚硬,但是也不免引起深切的依恋之情,就悲伤地怜悯起奶妈了,立刻下令免了奶妈的罪过。

这个故事中东方朔使用了巧妙的方法,使得残忍而且执拗的汉武帝,改变心意。这说明东方朔机智勇敢,善于用计,足智多谋,乐于助人。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/286de2de4935eefdc8d376eeaeaad1f3479311e6.html