汉语高语境文化和英语低语境文化的语用表达 徐梦雨;雷芹 【期刊名称】《小作家选刊(教学交流)》 【年(卷),期】2017(000)033 【摘 要】汉语文化的高语境语用表达,在诗里,表现为"神韵","不着一字,尽得风流",它还表现在大局性、整体性和抽象性三个方面.英语低语境文化的语用表达在诗里表现为"直白",还表现在眼前性、具体性和实物性三个方面.汉语高语境文化和英语低语境文化的这三个差别,还影响着两个国家的外交谈判.两国的成语都非常好的保留了这些特性.此外汉语的高语境语用表达和英语的低语境语用表达也有相通之处,但是,由于历史、传统、语系的不同,相异之处远多于相同之处. 【总页数】1页(P1) 【作 者】徐梦雨;雷芹 【作者单位】324000 衢州学院 外国语学院 浙江 衢州;324000 衢州学院 外国语学院 浙江 衢州 【正文语种】中 文 【相关文献】 1.论高语境文化与低语境文化的差异对英语教学的影响2.高语境文化与低语境文化下的言语表达——跨文化交际中大学生言语素养培养的几种策略3.浅谈高语境文化和低语境文化对英语学习的影响4.浅谈高语境文化和低语境文化对英语学习的影响5.高语境文化与日语表达的言外之意 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/28dfd17ca6e9856a561252d380eb6294dc88226a.html