翻译与文化的关系——社会文化因素与翻译策略的选择

时间:2023-02-17 06:27:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
翻译与文化的关系——社会文化因素与翻译策略的选择

杨旭东

【期刊名称】科技致富向导》 【年(),期】2011(000)030

【摘 要】社会文化作为翻译行为所产生的文化背景,文学标准、接受方式、社会意识形态等必然对翻译产生影响,形成译本不同的翻译取向,从而产生许多独特的译;社会文化通过译者作用于翻译作品,译者对需译文本的选择与其所处的社会文化环境息息相关,而译者的意识形态和诗学形态在某种程度上是社会文化因素作用的结果,从而影响译者的翻译策略。 【总页数】2(P58-58,21) 【作 者】杨旭东

【作者单位】化学院外国语学院,黑龙江绥化152061 【正文语种】 【中图分类】H315.9 【相关文献】

1.美国新闻期刊汉语文化词汇异化翻译策略浅析——以翻译适应选择论为视角2.文献型翻译和工具型翻译——析《Moment in Peking》中社会文化因素的翻译策3.跨文化传播下的旅游资料翻译策略选择——以景点名称翻译为例4.从《红楼梦》习语英译看翻译策略选择与翻译目的的关系5.从毛泽东诗词翻译看文化传播的翻译策略选择


因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/2db61d30aa8271fe910ef12d2af90242a995ab44.html