NAME:曹高鑫 CLASS:2 English-Chinese Translation 1.It does not alter the fact that he is the man responsible for the delay. 他就是那个应该为延误负责的男人,这是不可改变的事实。 2.The mountains began to throw their long blue shadows over the valley. 群山开始向山谷投下一道道蔚蓝色长影。 3.We took brief, restless naps ,struggled to understand the intermittent broadcasting of Ridioprague. 我们在短暂而又不安的小憩之后,开始绞尽脑汁的理解布拉格电台里断断续续广播的意思。 4.We did not admit it (escope from prison )was impossible. To do so would have been to surrender one of our few hopes. 我们承认(越狱)是有可能的,但是我们这样做会失去一些希望。 5.This would cover my absence of the military base. 这样做可以掩盖我在军事基地的缺席记录。 6.Naturally, the Nazi soliders were more concerned with saving their own lives than with taking ours. 自然而然地,纳粹的士兵更关心救他们自己的命,比起要我们的命。 7.Laura wished now that she was not holding that piece of bread-and-butter, but there was no where to put it and she could not possibly throw it away. 劳拉现在真心希望自己为生活所迫,但是即使是这样,也无人代替她去讨生活,他不得不去谋生来养活自己。 Chinese-English translation 1. 他们一听说有新任务,就坐不住了。 They shifted uncomfortably in their seat when heard about the new task . 2. 冬去春来,大地万物复苏,一切的一切充满了新的活力。 Winter to spring, the earth all things recovery ,everything is full of new vitality. 3. 男儿有泪不轻弹,皆因未到伤心处。 Men do not cry easily, but that because they have never really expericed heart ache. 4. 戎夷离开齐国到鲁国去,碰上天气酷寒,在鲁国城门关闭后赶到城边,只好跟他的一个门徒在城外露天过夜。 Rongyi left the State of Qi for the State of Lu. It happened to be a very cold day, when he arrived there, the gate of the State of Lu was already tight-shut, and he had to spend the night in the open air outside the city with a disciple of his. 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/32b1c6f531126edb6e1a1085.html