《杞人忧天》翻译 杞国有人忧天地崩坠,——古代杞国有个人担心天会塌、地会陷, 身亡所寄,——自己无处存身, 废寝食者。——便食不下咽,寝不安席。 又有忧彼之所忧者,——另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁, 因往晓之,曰:——就去开导他,说: “天,积气耳,无处无气。——“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。 若屈伸呼吸,——你四肢一弯一伸,嘴巴一呼一吸, 终日在天中行止,——整天都在天空里活动, 奈何忧崩坠乎?” ——怎么还担心天会塌下来呢?” 其人曰:——那人说: “天果积气,——“天是气体, 日、月、星宿,——那日、月、星、辰 不当坠邪?” ——不就会掉下来吗?” 晓之者曰:—— 开导他的人说: “日、月、星宿,——“日、月、星、辰 亦积气中之有光耀者,——也是空气中发光的东西, 只使坠,——即使掉下来, 亦不能有所中伤。”—— 也不会伤害什么。” 其人曰:“奈地坏何?”—— 那人说:“如果地陷下去怎么办?” 晓之者曰:—— 开导他的人说: “地,积块耳,——“地不过是堆积的土块罢了, 充塞四虚,—— 填满了四处, 无处无块。——没有什么地方是没有土块的, 若躇步跐蹈?——你行走跳跃, 终日在地上行止,——整天都在地上活动, 奈何忧其坏?” ——怎么还担心地会陷下去呢?” 其人舍然大喜,——(经过这个人一解释)那个杞国人才放下心来,很高兴; 晓之者亦舍然大喜。 ——开导他的人也放了心,很高兴。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3313d77970fe910ef12d2af90242a8956aecaa26.html