《送东阳马生序》翻译

时间:2023-09-18 04:22:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
送东阳马生序



原文:今诸生学于太学,县官日有廪(lǐn)稍(shāo)之供(ng),父母岁有裘葛之遗(wèi)无冻馁(něi)之患矣;

字词:太学:古代设于京城的最高学府 县官:朝廷,官府

廪稍:公家按时供给的粮食 裘葛:泛指四时衣服。裘,冬衣。葛,夏衣。 译文:现在许多在太学里的学生,朝廷每天供应膳食,父母每年给(他们)准备皮袍和绸衣,没有受冻挨饿的顾虑;

原文:坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;

译文:坐在高大宽敞的房子里面诵读着诗书,也没有奔走的劳累; 原文:有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也; 字词:司业:古代学官名。国子监中的副长官

译文:有司业、博士当他们的老师,没有任何问题得不到解决,没有任何要求得不到满足。

原文:凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。 字词:假:借 诸:兼词,“之于”的合音

译文:凡是应当有的书,都聚集在这里,不必像我那样亲手抄写,要向别人借来才看得到。

原文:其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉! 字词:天质:天然资质 卑:低下

译文:他们的学业要是不精通,不能养成良好道德品行,不是天资低下,而是用心不及我的专一罢了,哪里是别人的过失吗?

原文:东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。 字词:君则:马生的字 流辈:同辈

译文:东阳县的书生马君则,在太学读书已经两年了,同学们都称赞他恶贤能。

原文:余朝京师,生以乡人子谒()余,撰(zhuàn)长书以为贽(zhì),辞甚畅达。 字词:京师:泛称国都。这里指朝廷 乡人:同乡的人 谒:拜见

长书:古代公侯的书信。书,信。 贽:古代初次拜见尊长时所送的礼物

译文:我到京城朝见皇帝,马君则以同乡晚辈的身份来拜见我,并写了一封信做见面礼,言辞非常流畅、通达。

原文:与之论辨,言和()而色夷。 字词:夷:平和

译文:同他分析、议论问题,(他总是)言语和缓面色平和。

原文:自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!

译文:他自己说少年时学习用心十分劳苦。这可以说是善于学习的了。

原文:其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。 字词:亲:父母

译文:他将要回家探望他的父母,我特意讲讲求学的艰难来告诉他。

同义词连用

假借:借 叩问:问



1




词类活用

手自笔录 笔:用笔。名词作状语

通假字

四支僵劲不能动 支:通“肢”。 同舍生皆被绮绣 被:通“披”,穿

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/433312acb84ae45c3b358ced.html