柳宗元《衡阳与梦得分路赠别》译文及注释

时间:2022-04-19 10:10:25 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
柳宗元《衡阳与梦得分路赠别》译文及注释



《衡阳与梦得分路赠别》 朝代:唐代 作者:柳宗元 原文:

十年憔悴到秦京,谁料翻为岭外行。 伏波故道风烟在,翁仲遗墟草树平。 直以慵疏招物议,休将文字占时名。 今朝不用临河别,垂泪千行便濯缨。 译文

永州十年艰辛,憔悴枯槁进京; 长安三旬未尽,奉旨谪守边庭。 踏上汉时故道,追思马援将军; 昔日石人何在,空余荒草野径。 你我无心攀附,奸佞诽谤忠臣; 诗文竟致横祸,劝君封笔隐名。 今日生离死别,对泣默然无声; 何须临河取水,泪洒便可濯缨。 注释

①十年憔悴:指被贬十年的屈辱与痛苦生活。憔悴:面貌惨淡,亦指艰难困苦。

②秦京:秦都咸阳,此处代指唐都长安。 ③故道:“伏波将军”马援率领军队攻打越南曾走过的路。 ④风烟:风云雾霭。

⑤翁仲:秦时巨人,秦始皇曾铸金人以像翁仲,后世称石像或墓道石为翁仲。翁仲遗墟,指伏波故道上的汉魏古墓。草树平,即草与树平,表示非常荒凉。

⑥慵疏:懒散粗疏,这是托词,其实是说不愿与腐朽势力同流合污。遭物议,遭到某些人的批评指责。

⑦时名:一时的名声。刘禹锡被贬官十年回到长安以后曾写诗嘲讽新贵,其中“玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽”(《元和十年自朗州承召至京戏赠看花诸君子》)两句,讽喻多年以来由于投机取巧而在政治上得意的新贵们,不过是我刘禹锡被排挤出长安后才被提拔起来的罢了。由于“语涉讥刺,执政不悦”


这是其再次被贬官的原因之一。

⑧临河:去河边。濯缨:李陵赠别苏武的诗中有“临河濯长缨,念别怅悠悠”两句,本诗意思是说,“垂泪千行”就可“濯缨”所以不用象李陵、苏武分别时那样到河中去“濯长缨”了。 ⑨濯缨:“沧浪之水清兮,可以濯我缨”,表明自己与好友刘禹锡(刘梦得)都是清流,不是浊流,不言委屈,而人知其含冤。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/48dd8731dc3383c4bb4cf7ec4afe04a1b171b00e.html