参考范文:《钴鉧潭西小丘记》(丘之小不能一亩……)原文(节选)及翻译

时间:2022-05-24 01:07:18 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《钴鉧潭西小丘记》(丘之小不能一亩……)原文(节选)及翻译



《钴鉧潭西小丘记》(丘之小不能一亩……)原文(节选)及翻译

原文:丘之小不能①一亩,可以笼②而有之。问其主,曰:“唐氏之弃地,货③而不售。问其价,曰:“止四百。”余怜而售之④。李深源、元克己时同游,皆大喜,出自意外。 即更⑤取器用⑥,铲刈秽草⑦,伐去恶木⑧,烈⑨火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石显。由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回巧献技⑩,以效兹⑾丘之下。枕席而卧,则清泠⑿之状与目谋,瀯瀯⒀之声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。

噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜⒁,则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔父过而陋之,贾四百,连岁不能售。而我与深源、克己独喜得之,是其⒂果有遭⒃乎!书于石,所以贺兹丘之遭也。 ①不能:不足,不满,不到。 ②笼:等于说包笼,包罗。 ③货:卖,出售。不售:卖不出去。

④怜:爱惜。售之:买进它。这里的“售”是买的意思。 ⑤更:轮番,一次又一次。 ⑥器用:器具,工具。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/4a04b1ed30b765ce0508763231126edb6f1a76f8.html