中华优秀传统文化 --- 宋词(中英文对照版) 行香子 | 过七里濑 作者:苏轼 一叶舟轻,双桨鸿惊。水天清、影湛波平。 鱼翻藻鉴,鹭点烟汀。过沙溪急,霜溪冷,月溪明。 重重似画,曲曲如屏。算当年、虚老严陵。 君臣一梦,今古空名。但远山长,云山乱,晓山青。 Song of Incense Passing the Seven-League Shallows 翻译:许渊冲 A leaflike boat goes light At dripping oars wild geese take fright Under a sky serene Clear shadows float on calm waves green Among the mirrored water grass fish play And egrets dot the riverbank mist-grey Thus I go past The sandy brook flowing fast The frosted brook cold The moonlit brook bright to behold Hill upon hill is a picturesque scene Bend after bend looks like a screen I recall those far-away years The hermit wasted his life till he grew old The emperor shared the same dream with his peers Then as now, their fame was left out in the cold Only the distant hills outspread Till they're unseen The cloud-crowned hills look disheveled And dawnlit hills so green 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/51a206e6d9ef5ef7ba0d4a7302768e9951e76e97.html