2017年高考语文必考知识点:《王顾左右而言他》原文翻译及释义

时间:2022-10-26 09:09:32 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
2017高考语文必考知识点:《王顾左右而言他》原文翻译及释义



语文网的小编给各位考生整理了2017高考语文必考知识点:《王顾左右而言他》文翻译及释义,希望对大家有所帮助。更多的资讯请持续关注语文网。

目前,高三的同学已经开始了高考第一轮复习,在这一阶段的复习当中,我们要注重对基础知识的掌握,牢固的基础知识会为我们今后的深入复习打下基础。那么现在,小编就为大家搜集整理《2017高考语文必考知识点:《王顾左右而言他》原文翻译及释义》,帮助大家进行第一轮复习。

古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。以下《王顾左右而言他》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。 《王顾左右而言他》原文

孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。比其反也,则冻馁(něi)其妻子,则如之何? 王曰:“弃之。”

曰:“士师不能治士,则如之何? 王曰:“已之。”

曰:“四境之内不治,则如之何? 王顾左右而言他。

《王顾左右而言他》原文翻译

孟子对齐宣王说:“大王的臣子,将妻子儿女托付给朋友,自己到楚国去游历。到了他回来的时候,他的朋友却使他的妻子儿女挨饿、受冻,那么对他怎么办? 齐宣王说:“和他绝交。”

孟子说:“司法官不能管理好他的下属,那么对他怎么办? 齐宣王说:“罢免他。”

孟子说:“一个国家不能好好治理,那么对他怎么办? 齐宣王环顾周围的大臣,开始说其它的事情。 《王顾左右而言他》注释 1.托:托付。 2.其:代王之臣。 3.于:介词,给。 4.游:游历。 5.比:等,等到。 6.反:回来。

7.妻子:妻子儿女。

8.冻馁:使...受冻挨饿。 9.如之何:对他怎么办? 10.弃:断绝,抛弃,绝交。

11.“士师”句:士师,古代的司法官,典狱官 12.治:管理得好,太平,与“乱”相对。 13.已:停止,这里指罢免。 14.四境:国家。境:疆界 15.不治:治理不好。


16.顾:环顾。

17.右:身边的近臣,侍卫 18.言:说

19.他:其他的事 20.则:那么

《王顾左右而言他》释义

“王顾左右而言他”今日已是一个成语,比喻对方不正面回答问题,而故意扯些不相干的事,或与对方交流时,有意离题,说别的事情去了。形容这类情况,就常常引用“王顾左右而言他”这句话,或者说作“顾左右而言他”。

这是一段非常精彩的小品。尤其是最后“王顾左右而言他”一句,真是生动传神,成为了大家常用的名言。

孟子采用的是层层推进的论证法,从生活中的事情入手,推论到中层干部的行为,再推论到高级领导人的身上。逼齐宣王毫无退路尴尬不已,也就只有“王顾左右而言他”的份了。

孟子从对待朋友的委托,士师管理下属,国君治理国家三个角度,从小到大,由远到近,从外到内,用了类比的手法,层层推进,使其无可辩驳。

孟子在本文中,是一个深谋远虑,巧设机关,善于设喻,敢于批评时政的人。

齐宣王在回答孟子的前两个问题时非常干脆,不假思索,而在回答第三个问题时则避而不答,转移话题。因为齐宣王明白了孟子的第三个问题是针对自己的,所以转移了话题,不作回答。

孟子本身倒不一定非要出齐宣王的洋相,不过是因为他老东推西挡,东扯葫芦西扯瓜,不肯表态实施仁政,所以激他一激,逼他一逼,迫使他思考如何抓纲治国,作出选择罢了。 我们平时在工作中、生活中也常常有被上司或下属问得一时之间不知怎样回答的情况,遇到这种时候,你虽然不是“王”,但是,“顾左右而言他”还是可以用来应一应急的罢。不过,反过来的情况是,对待你的上司,尤其是在众目睽睽之下,你可一定得当心,不要把他逼到“王”顾左右而言他的程度。不然的话,他那时尴尬是尴尬,可下来以后就有你够受的了。孟子不是最终没有在齐宣王那里呆下去吗?之所以如此,很难说没有这些使宣王尴尬的因素在内。

所以,孟子的言谈和论辩术固然厉害,但我们如果要学习使用,也有一个运用的对象和场合问题需要注意。

以上内容就是小编为大家整理的《2017高考语文必考知识点:《王顾左右而言他》原文翻译及释义》,对于高考政治知识点了解是否更加加深了一点呢?更多学习相关材料,敬请关注语文网,小编随时为大家更新更多有效的复读材料及方法!


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/59ba0ec2dcccda38376baf1ffc4ffe473268fd6a.html