王顾左右而言他(孟子.梁惠王下)原文 王顾左右而言他(孟子 .梁惠王下)原文 王顾左右而言他( .梁惠王下)原文及 原文 孟子谓齐宣王曰: 王之臣,有托其老婆于其友而之楚游者。比其反也,则冻馁 (n ěi ) 其老婆,则如之何? 王曰: 弃之。 曰: 士师不可以治士,则如之何? 王曰: 已之。 曰: 四境以内不治,则如之何? 王顾左右而言他。 说明 节选自 孟子 梁惠王下 。孟子(约公元前 372 -公元前 289 ),名轲,战国邹人 (位于东省西南部,古称 邹鲁圣地 )。思想家,儒家代表人物之一。 孟子 ,记录孟子言行的儒家经典著作。 谓:对 说。 (王之臣)之:的。 托:寄,交托。 老婆:老婆和子女。 (有托其老婆与其友而之楚游者)之:到 比:等到。 去。 1 1 / 2 王顾左右而言他(孟子.梁惠王下)原文 反:通 返 ,回来。 冻:使 冻,受冻。馁 [n ěi] ,使 .......饥饿,受饿。 如之何:对他怎么办? 弃:扔掉,此指断交。 士师 句:士师,古代的司法官。士师之下有乡士、遂士等官。 后一个 士 当指士师的部下。治,管理。 已:止,这里指免除。 四境:国家。 顾:环视周围。 译文 孟子对齐宣王说: 假如有一位大王的臣子,将老婆子女交托给朋友照料而自己到楚国去游览。 等他回来时, 却发现他的老婆子女却在受饿受冻,对这样的朋友应当怎么办? 齐宣王回答说: 和他断交。 孟子说: 假如司法官不可以管理好部下,那该对他怎么办? 齐宣王说: 免除他。 孟子说: 若是一个国家没有治理好,那该对王怎么办? 齐宣王环视左右,把话说题扯到其余地方去了。 这是一段特别出色的 2 2 / 2 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/508a86ab332b3169a45177232f60ddccdb38e600.html