《我独自游荡,像一朵孤云》

时间:2023-02-04 09:03:38 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《我独自游荡,像一朵孤云》 (I Wandered Lonely as a Cloud) 诗歌,18043 ——1807

4

[英国]威廉·华兹华斯 William Wordsworth1770——1850

[导读]

18世纪末19世纪初,欧洲文学出现了重要的转折,古典主义在流行了二百年之后,逐渐走向衰亡,浪漫主义则得到了辉煌的发展。在英国,19世纪的前30年中,其浪漫主义代表了欧洲的最高文学成就。英国文学最早出现的浪漫主义作家是湖畔派诗人,其代表华兹华斯是湖畔派的领袖,消极浪漫主义的重要代表。

威廉·华兹华斯1770——1850177047日出生在英国坎伯兰郡考克茅斯的一个律师家庭。考克茅斯位于英格兰西北部的湖区,该地区湖泊星罗棋布,山色秀美。正是这优美的湖光山色与英国伟大的诗歌传统,陶冶了华兹华斯热爱自然的性格和浪漫主义的诗情。华兹华斯的家境比较富裕,但其少年时代生活并不美好,他八岁丧母,十三岁时父亲又去世,兄妹五人分别由舅父和外祖父母抚养,富裕的生活也从此不在了。

1787年华兹华斯进入剑桥大学的圣约翰学院学习。他在所开设的课程方面并没有取得什么成绩,却熟读了大量的希腊和拉丁文学,学习了意大利语、法语、西班牙语。在剑桥学习期间,他受到法国启蒙主义思想家卢梭回到大自然去的思想的影响,于1790年徒步游历了法国、意大利、瑞士,不仅饱览了阿尔卑斯山的美丽景色,而且在法国还亲眼目睹了法国人民欢庆攻陷巴士底狱一周年的动人场景。1791华兹华斯大学毕业后,于11月重访法国。当时法国正处在大革命的高潮阶段,华兹华斯误以为革命是为回到大自然去,因此非常向往革命,结识了许多温和派的吉伦特党人,热烈拥护法国革命。此间,他写了一些充满民主、自由思想的好诗。后来雅各宾派在法国开始专政,华兹华斯的吉伦特派朋友也遭到镇压,他于是在1792年底失望地离开了法国而回到了英国,同时他的思想也逐渐走向消极。此时的华兹华斯由于经受着生活、爱情的挫折,再加上革命给他带来的冲击,心中充满了矛盾。所有这些都使他开始意识到只有童年给他带来无穷乐趣的大自然,才能抚平他的创伤。于是,在1795年华兹华斯同妹妹多萝西一起在英格兰南部的多塞特郡定居下来。也是在1795年,华兹华斯与诗人塞缪尔·柯勒律治相识,结为莫逆之交。兄妹俩又迁往其所居住的湖区,从此书写了英国文学史上一段最富有成果的友谊。柯勒律治的批评和鼓励使华兹华斯受益匪浅,从精神痛苦中摆脱出来,进入了他诗歌创作的高峰时期。

1798年,两位诗人交往最重要的成果——《抒情歌谣集》出版了。1800年,这部诗集再版时,华兹华斯写了序言,也成为英国浪漫主义的宣言。这一集一序在诗歌的内容和形式上都引起了一场革命,在英国文学史上开创了浪漫主义的新时代。

这部诗集中收有几十首诗,其中包括华兹华斯的不朽之作《丁登寺》。其他诗篇虽然不很突出,但是却开创了以发掘人的内心世界为主的现代诗风。华兹华斯在《序言》中阐述了自己的诗歌理论,他认为,诗人选择普通生活里的事件和情境时,给它们以想象力的色泽,使得平常的东西能以不寻常的方式表现于心灵之前。他强调诗人要写微贱的田园生活,主张用民间的纯朴语言来写诗人的真实感受,而不要用那些美丽的诗意辞藻。华兹华斯认为,《抒情歌谣集》的主要特点就是采用了农村下层人民的生活题材,加上诗人的想象,用日常的语言加以描绘。 华兹华斯热爱大自然,写了很多描写自然景物以及自然环境中


的人的形象。他的一些诗探讨了自然与人生的关系,表达了大自然是人生欢乐和智慧的来源这一中心思想。因此华兹华斯也被誉为自然诗人

遗憾的是,华兹华斯的创作寿命并不长,1815年以后就没有重要诗作问世,而1835年以后几乎就不再发表作品。创作的退化伴随着思想的保守倒退,他也逐渐失去了对生活的热情和批判精神。1843年,他接受了英国宫廷所封桂冠诗人的称号,受到了年轻一代诗人的指责。1850423日,华兹华斯去世。

[作品]

我独自游荡,像一朵孤云 我独自游荡,像一朵孤云 高高地飞越峡谷和山巅; 忽然我望见密密的一群, 那是一大片金黄色水仙; 它们在那湖边的树荫里 在阵阵微风中舞姿飘逸。 像银河的繁星连绵不断, 辉映着夜空,时暗又时亮; 水仙就沿着那整个湖湾, 望不到尽头地伸向前方; 我一眼望去便看到万千—— 在欢舞中把头点了又点。 闪亮的水波在一旁欢舞, 但水仙比水波舞得更欢; 同这样快活的朋友相处, 诗人的心灵被欢乐充满; 我看了又看,当时没领悟 这景象给了我什么财富。

因为有时候我心绪茫然 或冥思苦想地躺在榻上, 这水仙会在我眼前闪现, 把孤寂的我带进极乐乡—— 这时我的心便充满欢欣, 并随着那水仙舞个不停。

(黄杲炘译,选自《华兹华斯抒情诗选》,上海译文出版社2000年第1版)


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/59f8a7d9ce2f0066f53322fe.html