华兹华斯We are Seven两汉译本的对比赏析——基于许渊冲诗译“三美”论

时间:2023-02-04 09:03:37 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。




作者:李群

作者机构:广东理工学院外语系,广东肇庆526114 出版物刊名:广西教育学院学报 页码:87-91

年卷期:2018 5

主题词:《我们是七个》;三美论;诗译对比;意境再现



摘要:1798,威廉·华兹华斯发表《我们是七个》这首抒情叙事诗。诗歌描述了诗人和一个8岁农村小女孩的对话,通过小姑娘天真烂漫、可爱单纯的语气,诗人用质朴、简洁的语言,表达了他对自然的热,以及对童真的赞美和向往。以卞之琳和杨德豫的汉译为研究对象,运用许渊冲的“三美论”对诗歌的两个译本进行对比分析,有助于读者更好地体会原诗在音律、形式和意境上的美感,体会原作的魅力和诗歌翻译的艺术


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ce64fe5aff0a79563c1ec5da50e2524de418d0d9.html