【英语词汇】“摆脱困境”用英语怎么说? “摆脱困境”用英语怎么说? off the hook 从困境中脱身 Hook 是钩子的意思 Off the hook脱钩,其实就是脱身,或是摆脱责任的意思 不难想象,off the hook这个习惯用语是从钓鱼来的,最早的时候是指一条本来已经咬钩的鱼又脱了钩,重获自由,后来到十九世纪中叶,才引伸为摆脱困境和摆脱责任。 I wasn't prepared to let her off the hook that easily. 我不准备让她那么轻易脱身的。 Thanks for getting me off the hook. I didn't want to attend that meeting. 谢谢你帮我脱身,我本来不想参加那个会议的。 I couldn't get myself off the hook no matter what I tried. 不论如何我都没办法让我自己脱身。 A: 'I thought you had that big work event tonight.' 我以为你今晚有个重要会议。 B: 'No, it got canceled, so I'm off the hook.' 取消了,所以我可以脱身了。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5d0caaf5c2c708a1284ac850ad02de80d4d806dc.html