古诗荒村·村落甚荒凉翻译赏析

时间:2022-08-23 19:12:18 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗荒村·村落甚荒凉翻译赏析

《荒村·村落甚荒凉》作者是明代文学家于谦。其古诗全文如下: 村落甚荒凉,年年苦旱蝗。 老翁佣纳债,稚子卖输粮。 壁破风生屋,梁颓月堕床。 那知牧民者,不肯报灾伤。 【注释】

[1]苦旱蝗:苦于旱灾,蝗灾。干旱之年最易发生蝗灾,故旱灾、蝗灾往往同时发生。

[2]佣:替人做工。受雇于人。纳债:还债。

[3]稚子:幼子。输粮:向官家缴纳租粮。以上二句是说,老农被迫做佣工来还债,把幼子卖了来缴租。

[4]“壁破”二句:墙坏了屋里透风;梁塌了,月光可以照到床上。颓:倒坍。堕:落下。

[5]牧民者:指地方官。以牧民养畜比喻官吏治民,故曰牧民。 [6]报灾伤:向上级申报农民遭受灾荒的实际情况。 【鉴赏】

此诗描绘了遭受蝗灾之年的农民生活,揭露了政治的黑暗,表达了诗人对人民生活的关怀和同情。首联先写村落荒凉,继而揭示荒凉的原因是因为天灾—旱灾、蝗灾。颔联写贫苦老农为债务所迫,佣工还债,卖子完粮。颈联写农家居室之破陋,有老杜风骨。尾联写不顾

1


人民死活的地方官却不肯为民请命而隐匿灾荒不报,进一步揭示农民苦难、村落荒凉的原因虽由天灾,更在人祸。全诗语言精炼,结构谨严,形象鲜明,对仗工稳,字里行间流露出诗人对人民的拳拳之心。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/64fc83610b12a21614791711cc7931b765ce7ba9.html