《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》节选 注释译文

时间:2023-01-24 02:03:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》节选注释译文



戴胄忠清公直(忠诚清廉公正耿直擢(提拔大理少卿(掌刑狱

案件审理相当于现代的最高法院上以选人多诉冒资荫(伪造资历敕令(

自首,不首者死。未几(不久),有诈冒(伪造资历)空营(未自首者,上欲杀之。胄奏(上奏据法应流(流放,上怒曰:“卿欲守法(守法律,而使朕(皇帝自称失信乎?”对(臣子对皇上的回答曰:敕者(皇上的命令出于一时之喜怒,法者(法律国家所以(用来布(公布大信于天下也。陛下(对皇帝的尊称)忿(痛恨选人之(谓间取独多诈,故欲杀之,而既(已经)知(知道其不可,复断之以法(以法断之:依法裁断,此乃(忍小愤而存(保持大信也。”上曰:“卿(对臣子尊称能执法,朕复何忧?”胄前后(多次)犯颜(犯皇上执法,言如涌泉,上皆从(听从之,天下无冤狱(案件 郐令裴仁轨役(役使门夫,上怒,欲斩之。殿中侍御史长安李乾祜进谏)曰:“法者,陛下下所与天下共也,非陛下所独有也。今仁轨坐(犯罪轻罪而抵极刑(判处死刑,臣恐(担心无所措手足(知所从。”上悦,免仁轨死,乾祜为(使…担任侍御史。 上谓侍臣(侍奉帝王的廷臣曰:“朕以(认为死刑至重(极为重大故(所以)令(下令)三覆奏(三次回奏盖(发语词,不译欲思之熟(深思熟虑)故(缘故也。而有司(负责的官吏)须臾(片刻之间,三覆已论;又(另外,古刑人(处决犯人,君为之彻乐减膳(撤掉音乐演奏,减少膳食。朕庭(宫庭无常设之乐,然常为(因为之不啖(酒肉;又,百司(百官断狱,唯()据(依据律文,虽(即使在可矜(同情,而不敢违法,其间能尽无冤哪里…呢,表反问)?丁亥贞观五年十二月丁亥日),制(下诏:“决(判决)死因者(死刑,二日中五覆奏(五次回奏,下诸州者三覆奏。行刑之日,尚食(管膳食的勿进酒肉,内教坊太常举乐(奏乐。皆今门下(门下省覆视督察有据法当死而情可矜者,录状记下情况上报朝廷由是(因此)全活(保全性命甚众。其五覆奏者以()决(处决前一


二日,至(决日又三覆奏。惟(只有恶逆者(犯恶逆罪,十恶之一一覆奏而已。

曾经)与侍臣讨论)狱。魏征曰:“炀帝时尝有盗发,帝令於士澄捕(逮捕之,少(稍微)涉牵连)疑似,皆拷讯(拷打审讯)取迫使服罪),凡(二千余人,帝悉(令斩之。大理丞张元济怪奇怪其多,试寻(查究状(罪状,内五人尝为盗,余皆平民,考虑)不敢执(坚持公道奏,尽杀之。”上曰:“此岂(哪里)唯(炀帝无道,其臣亦不尽忠。君臣如此,何得不亡?公等(你们)宜()戒(借鉴之。”

(节选自《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》)

参考译文:

皇上(唐太宗)认为兵部郎中戴胄忠诚清廉公正耿直,提拔他做大理寺少卿。皇上认为举荐入选的官吏中,多有伪造资历者,下令这些人坦白自首,不自首的就处死。不久,有个伪造资历而未自首的人(被发现了),皇上要处死他。戴胄上奏说:“依照法律,(这个人)应当被流放。”皇上大怒:“你只管遵守法律,却让我失信于天下吗?”戴胄回答道:“皇上的命令多出于一时的喜怒,而法律则是国家用来公布于众,取大信于民众的根据。皇上痛恨选拔的人当中有伪造资历的行为,所以要杀他们。皇上已经知道不能这样,再交由法律裁决,这正是忍耐小的愤怒而保持大的信用。”皇上说:“你擅于依法办事,我还有什么值得担忧的呢!”戴胄前后多次冒犯皇上严格执法,争辩的言论如泉水涌出一般,皇上都依照他的决断。天下就没有了冤案。

郐县县令裴仁轨私自役使门夫,皇上(唐太宗)大怒,想要斩首裴仁轨。殿中侍御史长安李乾祜上谏言:“法律是陛下和百姓们共同遵守的,不是您一个人独有的。现在县令裴仁轨犯轻罪却判处死刑,我担心天下人以后会不知所从。”皇上(唐太宗)龙颜大悦,免除裴仁轨死刑,任命乾祜为侍御史。

皇上对近侍大臣说:“我认为死刑极为重大,所以下令三次回奏,是打算深思熟虑的缘故。可是负责的官吏在片刻之间就完成三次回奏。另外,古代处决犯人,


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6d1a342a0e22590102020740be1e650e53eacf55.html