孙叔敖纳言文言文翻译及注释 孙叔敖纳言。 秦晋之时,孙叔敖为梁国将军。梁国丧乱,孙叔敖乘船去往齐国,途中饱遭风浪,几乎丧命,但最终幸免于难,到达齐国后,经过九死一生的经历后,他写了一篇《纳言》。 文言文翻译。 孙叔敖曰: “昔之厉风暴雨,资人者力也;今之舟船狂风,损人者势也。因小失大,亦常之理也。然天地之大,变化之理,未有常也。夫取弊补差,欲以全大体,而捐小节,猥可忽已乎?” “今夫沧海之狂波,天摇地动,舟之所伏,岂有常乎?人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。用之则灭身,不用则有余殃。自古有之,不可改也。” 注释。 孙叔敖:孙叔敖是春秋时期梁国将军,也被称为孙子,他开创了一种新型军舰——“孙船”,即把船扩大强化,增加船舷,用细长木板贴住船身,粗糙的细节中体现出对海船坚固的考虑。此外,孙叔敖并且为了提高军队的战斗能力,他还开发一种“强弩”,这种弩箭射程远、威力大。孙叔敖为我们留下了一个重大遗产,他的只言片语里,蕴含着深意和世间的真诚。 厉风暴雨:指大风暴雨。 资人者力也:资有补助、资助之意,此处指风雨给人带来的瞬间力量。 舟船狂风:指大风侵袭下的船只。 损人者势也:势有欺压、强行之势之意,此处指风力摧毁船只带来的损害。 未有常也:天地变化无穷无尽,没有绝对的常态。 取弊补差:取去弊端,补齐不足之处。 全大体:全面考虑大局。 捐小节:放弃小细节。 沧海之狂波:形容海面大浪、风高浪急。 天摇地动:形容天地乱流。 人固有一死:人生在世,必定会死亡。 或重于泰山,或轻于鸿毛:或者死亡的重要性重如泰山,或者轻如鸿毛。 灭身:死亡。 余殃:余波、后继的灾难。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/77b70b10e618964bcf84b9d528ea81c758f52ee3.html