日本广告用语CM中的“言いさし”表现 作者:徐 晨 来源:《中外企业家·下半月》 2014年第1期 徐 晨 (苏州大学,江苏 苏州 215000) 摘 要:日本的CM广告中使用了大量的省略,“言いさし”表现就是其中的一种方式。并且在日常生活中“言いさし”表现也是一种常用的日语表达的形式之一。而对于我们日语学习者来说,怎么样正确理解和把握这些“言いさし”成了一个难题。笔者主要以日本广告用语CM中的“言いさし”为例,探讨了“言いさし”的使用率和特点。 关键词:“言いさし”;日本广告用语;语用论 中图分类号:F713.8 文献标志码:A 文章编号:1000-8772(2014)03-0255-01 笔者以日本广告用语中的“言いさし”表现为对象,进行了详细分类,用定量和定性的分析方法;以日本广告用语中的“言いさし”表现的使用特点为出发点,进一步探究“言いさし”表现语言背后的文化原因。 例1:牛肉を買うなら。(西友)(译:要卖牛肉的话。) 在例1中,なら是一个表示条件的接续助词,句末通常省略了 “要是…的话,(就…)”等内容。因此,可以得知例1“想要买牛肉的话”中省略了“那就去西友(超市名)吧”。 一、“言いさし”表现的定义 “言いさし”是一句话说一半就止住,话不说完就结束了。因此,也可以称为句末省略或者中途结束型。“言いさし”表现以助词和接续助词结尾的句末省略为研究对象。从形式上来看,这种表达形式是一种不完整的表现形式。但是,从句子的意思来看,这种表达形式将理解句子意思的权利转交给听话者;从效果上看,能够引起听话者的注意,最终使得说话者和听话者来共同完成同一个句子。这种表现形式在日本的广告用语中也经常使用。 二、日本广告用语中的“言いさし”表现的使用情况调查研究 调查对象为2013年1月-8月的日本CM用语,调查所得的367个广告用语中,根据广告用语的业种的不同,得出了在日本广告用语中“言いさし”表现的使用率。在日语广告用语中“言いさし”表现的使用率为26.7%,其中教育及宣传类产业的“言いさし”表现使用率最高为4.63%。其次,是酒精类广告和通信服务类广告,“言いさし”表现使用率同为2.99%。 本研究对日本CM用语中具体的“言いさし”表现的使用率进行了具体调查。从调查结果中可以看出,在日本CM用语中具体的“言いさし”表现中,“へ”,“に”和“なら”的使用率最高,分别为24.21%,14.74%和11.58%。 例2:繋がりやすさ№1へ。(ソフトバンク モバイル) “へ”通常与表示移动的动词连用,表示移动方向,到达点,及移动对象等。以此为前提,可以推断例2省略的内容为“往某种方向努力”。可见“へ”在其中起到了连接前文和省略部分的内容的桥梁作用。广告商通过“へ”的这种表现效果,引导消费者进行自发的联想。 例3:驚きを、常識に。(au) “に”通常表示动作?作用的结果,状态或者目的。而广告用语中利用“に”的“言いさし”表现特点省略后面半句,通过这种暧昧的日语表现,消费者可以通过推理,产生多种联想。与此同时,广告商也减少了广告费用。 例1:牛肉を買うなら。(西友)(译:要卖牛肉的话。) 在条件句“Pなら、Q”中,如果听话者能充分理解P这个前提,就能自然而然推理出Q的结果。在此认知环境中,通过上下文可以推断出广告商的用意是“要卖牛肉的话,就去西友”。 最后,从礼貌原则理论的角度来分析“言いさし”表现存在的必然性和重要性。礼貌原则即从相互维护面子的角度出发,为了更顺利地进行交流,互相不威胁彼此的面子。日本是一个强调“和”的民族,日本人经常使用暧昧的表达方式来维护面子,保持人与人之间的联系。“言いさし”表现就是其中的一种,通过话说一半的方式,避免与对方发生正面的冲突。说话者放弃称述自己的意见,而将话语权转交给听话者,使得话语双方共同参与话题,完成话题。 三、调查研究的结论 通过以上分析可见,日语广告用语中“言いさし”表现的使用率较高,其中教育及宣传类产业的“言いさし”表现使用率最高。由此可见,“言いさし”表现是日本CM中经常使用的典型代表之一。通过“言いさし”的具体表现形式,缩短广告的时间、减少相关费用,并且使消费者能够积极参与到广告的互动中;通过“言いさし”表现,广告的表现力增强、文字也简洁干练,给人留下思考的空间,让人回味无穷。 “言いさし”表现符合日本人“察し”的文化特点。在会话中,“察し”正是以理解听话者为前提。会话中,将会话双方至于一个共同的话题中进行交流,重视听话者的立场,使得交流能够顺利进行。通过“言いさし”表现的分析,日语学习者可以提高对日语会话的理解能力,使得交流能更顺利的进行。 (责任编辑:赵媛) 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7feed044757f5acfa1c7aa00b52acfc788eb9f52.html