礼记天地之道原文及翻译 天地之道 天地之道(1) ——教化如同春风化雨 【原文】天地之道,寒暑不时那么疾(2),风雨不节那么饥。教者,民之寒暑也,教不时那么伤世。事者(3),民之风雨也,事不节那么无功。然那么先王之为乐也,以法治也,善那么行象德也(4)。【注释] (1)本节选自?乐记.乐施?。(2)疾:指灾祸。(3)事:指制度。(4)象:吻合,符合。 【译文】 依照天地运行的规律,天气的冷热不按时交替,就会发生灾祸;风雨不调和就会出现饥荒。教化对于民众就像风雨的变化一样,不及时施教就会危害社会。制度对于民众就像风雨的调和一样,没有节度就难见成效。因此,从前的君王创制乐,是当作治理民众的一种方法,恰当地适用,就会使民众的行为与道德相吻合。 【读解】 统治者运用乐来教化百姓群众,就像给庄稼施肥;施肥不及时,庄稼就会因缺乏营养长不好。那么谁来为统治者“施肥〞呢?恐怕谁都不敢,这样做就叫“犯上做乱〞。 这套理论真是妙不可言。它事先把人分成不同的等级,加以定位:有人是“农夫〞,有人是“庄稼〞;有人是栽培者,有人是被栽培的禾苗。得到了“农夫〞的照顾,是福气,还得对“农夫〞感恩戴德,感谢阳光雨露的普照沐浴。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/8376dd52df3383c4bb4cf7ec4afe04a1b171b041.html