八上文言文重点句子翻译 班级__________ 姓名__________21《桃花源记》 1.忽逢桃花林, 夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。 译文:(渔人)忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树木,花和草鲜嫩而美丽,落花繁多。 2.渔人甚异之。复前行,欲穷其林。 译文:渔人对此感到非常惊异。(渔人)又向前划去,想走完这片林子。 3.林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。 译文:桃花林在溪水发源的地方就到头了,(在那里)便看到一座山,山边有个小洞口,隐隐约约好像有光亮。 4.复行数十步,豁(huò)然开朗。 译文:渔人又向前走了几十步,(洞里)一下子(由狭窄幽暗)变得宽阔明亮了。 5.土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。 译文:只见土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,美丽的池沼,桑树竹林之类。 6.阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。 译文:田间小路交错相通,(村落间)能互相听到鸡鸣狗叫的声音。 7.黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。 译文:(村中)老人和小孩都高高兴兴,安闲快乐。 8.见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。 译文:(桃花源的人)一见渔人,就非常惊奇,问他是从哪里来的。 9.村中闻有此人,咸(xián)来问讯。 译文:村里人听说来了这么一个客人,都来打听消息。 10.自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。 译文:(他们)自己说他们的祖先(为了)躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同乡人来到这个与外界隔绝的地方,不再(从这里)出去了,于是就同外界的人断绝了来往。 11.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。 译文:(他们)问(渔人)现在是什么朝代,(他们)竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。 12.此人一一为具言所闻,皆叹惋。 译文:这个渔人一 一给(桃花源中的人)详细地说出他听说的事情,(他们听了)都感叹惋惜。 13.此中人语(yù)云:“不足为外人道也。” 1 译文:这里面的人告诉他说:“(这里的情况)不值得对外界的人说啊!” 14.既出,得其船,便扶向路,处处志之。 译文:(渔人)出来以后,找到了他的船,就沿着先前的路回去,(一路上)处处标上记号。 15.及郡下,诣(yì)太守,说如此。 译文:渔人到了武陵郡,便去拜见太守,禀报了这些情况。 16.太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 译文:太守立即派人随同他前往,寻找先前所做的记号,终于迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。 17.南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。 译文:南阳的刘子骥,是位志向高洁的隐士,(他)听到这个消息,高兴地打算前往(桃花源)。 18.未果,寻病终。后遂无问津者。 译文:(这个愿望)没有实现,不久就病死了。后来就再也没有探寻(桃花源)的人了。 22《陋室铭》 1.山不在高,有仙则名。 译文:山不一定要高,有了仙人就成了名山。 2.水不在深,有龙则灵。 译文:水不一定要深,有了龙就成为灵异的(水)了。 3.斯是陋室,惟吾德馨。 译文:这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。 4.苔痕上阶绿,草色入帘青。 译文:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。 5.谈笑有鸿儒,往来无白丁。 译文:说说笑笑的是博学的人,来来往往的没有没什么学问的人。 6.可以调素琴,阅金经。 译文:可以弹奏不加装饰的古琴,浏览(珍贵的)佛经。 7.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。 译文:没有(嘈杂的)音乐扰乱耳朵,没有(成堆的)公文劳累身心。 8.南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?” 译文:(它好比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬雄 的玄亭。孔子说:有什么简陋的呢? 对。 7.中峨冠而多髯者为东坡。 译文:中间戴着高高的帽子长着浓密胡须的是苏东坡。 8.其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。 译文:他们互相靠近的两膝,各自隐藏在卷子下边的衣褶里。 9.佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。 译文:佛印和尚极像弥勒佛,敞胸露怀,抬头仰望,神情跟苏、黄两个人不相类似。 10.卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。 译文:(佛印)平放着右膝,弯曲着右臂支撑在船上,而竖起他的左膝,左臂挂着一串佛珠靠在左膝上------佛珠可以清清楚楚地数出来。 11.居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。 译文:在右边的撑船的人梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右脚趾头,好像在大声喊叫的样子。 12.其人视端容寂,若听茶声然。 译文:那个人的眼睛正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。 13.其船背稍夷,则题名其上, 译文:那只船的顶部较平,就在上面刻上作者的名字。 14.细若蚊足,钩画了了,其色墨。 译文:(字迹)细得像蚊子脚,笔画清楚明白,它的颜色是黑的。 15.而计其长曾不盈寸。 译文:可是计算它的长度竟然不满一寸。 16.盖简桃核修狭者为之。 译文:原来是挑选长而窄的桃核刻成的。 17.嘻!技亦灵怪矣哉! 译文:啊,技艺也真是神奇啊! 22《爱莲说》 1.水陆草木之花,可爱者甚蕃。 译文:水上、地上各种草木的花,可爱的很多。 2.晋陶渊明独爱菊; 译文:晋朝的陶渊明唯独喜欢菊花。 3.自李唐来,世人盛爱牡丹; 译文:自唐朝以来,世人大多喜欢牡丹。 4.予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。 译文:我则惟独喜爱莲——莲从淤泥里生长出来,却不沾染(污秽);在清水里洗涤过,却不显得妖媚。 5.中通外直,不蔓不枝。 译文:(它的茎)内空外直,不长枝蔓,不长枝节。 6. 香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。 译文:香气远播,更显得清芬;它笔直地洁净地立在水中,(只)可以从远处观赏,却不能去玩弄啊。 7.予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;.莲,花之君子者也。 译文:我认为,菊是花中的隐士;牡丹是花中的富贵者;莲是花中的君子。 8.菊之爱,陶后鲜有闻; 译文:对于菊花的喜爱,陶渊明以后很少听到了。 9.莲之爱,同予者何人; 译文:对于莲的喜爱,像我一样的还有什么人呢? 10.牡丹之爱,宜乎众矣。 译文:对于牡丹的喜爱,人该是很多了! 23《核舟记》 1.能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石。 译文:他能够用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,以至飞鸟、走兽、树木、石头。 2.罔不因势 象形,各具情态。 译文:全都是按照(材料原来的)形状刻成(各种事物的)形象,各有各的神情和姿态。 3.盖大苏泛赤壁云。 译文:(刻的)应当是苏轼游赤壁(的情景)。 4.舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。 译文:小船从头到尾大约八分多一点,大约有两个黄米粒那么高。 5.中轩敞者为舱,箬篷覆之。 译文:中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。 6.启窗而观,雕栏相望焉。 译文:打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相 2 24《大道之行也》 1.大道之行也,天下为公,选贤与(jǔ)能,讲信修睦。 译文:在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人、能干的人选拔出来,(人人)讲求诚信,培养和睦气氛。 2.故人不独亲其亲,不独子其子。 译文:所以人们不仅仅赡养自己的父母,不仅仅抚育自己的子女。 3.使老有所终,壮有所用,幼有所长。 译文:使老年人能安享晚年,使壮年人能为社会效力,使孩子健康成长。 4.矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养。 译文:使老而无妻的人、老而无夫的人、幼而无父的人、老而无子的人、残疾人都有人供养。 5.男有分,女有归。 译文:男子有职务,女子有归宿。 6.货恶其弃于地也,不必藏于己; 译文:对于财货,人们憎恶把它扔在地上的行为,却不一定要自己私藏。 7.力恶其不出于身也,不必为己。 译文:人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利。 8.是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作, 译文:因此奸邪之谋就不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生。 9.故外户而不闭,是谓大同。 译文:所以(家家户户)都不用关大门了,这就叫做理想社会。 3 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/8926a4ebc5da50e2534d7f63.html