江畔独步寻花 · 其六原文、翻译及赏析 江畔独步寻花•其六(3550人评分)8.1朝代:唐代 作者:杜甫 原文: 黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。 留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。 写翻译 写赏析 纠错 收藏 评分:参考翻译 写翻译 译文及注释 译文黄四娘家花儿茂盛把小路遮蔽,万千花朵压弯枝条离地 低又低。眷恋芬芳花间彩蝶时时在飞舞,自由自在娇软黄莺 恰恰欢声啼。注释黄四娘:杜甫住成都草堂时的邻居。 蹊(x 1:) 小路。 留连: 即留恋, 舍不得离去。 娇:可爱的样子。 恰恰: 象声词,形容鸟叫声音和谐动听。一说“恰恰”为唐时方言, 恰好之意。▼ 参考赏析 写赏析 创作背景 这组诗作于杜甫定居成都草堂之后,唐肃宗上元二年( 761 年)或唐代宗宝应元年( 762 年)春。上元元年( 760 年) 杜甫在饱经离乱之后,寓居四川成都,在西郊浣花溪畔建成 草堂,暂时有了安身的处所。杜甫卜居成都郊外草堂, 是“浣 花溪水水西头,主人为卜林塘幽”( 《卜居》);诗人感到很满 足,“但有故人供禄米,微躯此^ 赏析 第六首写寻花到了黄四娘家。这首诗记叙在黄四娘家赏花时 的场面和感触,描写草堂周围烂漫的春光,表达了对美好事 物的热爱之情和适意之怀。 春花之美、 人与自然的亲切和谐, 都跃然纸上。首句点明寻花的地点,是在“黄四娘家”的小路 上。此句以人名入诗,生活情趣较浓,颇有民歌味。次句“千 朵万朵”,是上句“满”字的具体化 作者介绍 杜甫 杜甫(712 -770 ),字子美, 自号少陵野老, 世称“杜工部”、 “杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐 代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称 为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商 隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。 他忧国忧民, 人格高尚, 他的约 1400 余首诗被保留了下来, 诗艺精湛, 在中国古典诗歌中备受推崇, 影响深远。 759-766 年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。 ... 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/97612b205cf7ba0d4a7302768e9951e79a896993.html