左思咏史八首其一翻译

时间:2024-01-27 22:36:16 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


左思咏史八首其一翻译



左思咏史八首其一翻译 咏史八首·其一 左思 〔魏晋〕

弱冠弄柔翰,卓荦观群书。 著论准过秦,作赋拟子虚。 边城苦鸣镝,羽檄飞京都。 虽非甲胄士,畴昔览穰苴。 长啸激清风,志若无东吴。 铅刀贵一割,梦想骋良图。 左眄澄江湘,右盼定羌胡。 功成不受爵,长揖归田庐。 译文

自己二十岁就擅长写文章,博览群书,才能卓异。 写论文以《过秦论》为准则,作赋以《子虚赋》为典范。 边疆苦于敌人的侵犯,告急的文书驰传到京师。

我虽然不是将士,但也读过《司马穰苴兵法》一类的兵书。 放声长啸,啸声在风声中激荡,志气豪迈,哪里把东吴放在眼里。 自己的才能虽然像铅刀那样柔软,但仍然有一割之用。做梦也想施展自己的才能。

消灭江南的东吴,平定西北的羌胡。

1 3




要学习鲁仲连那样,为平原君却秦兵,功成身退。 注释

弱冠:古代的男子二十岁行冠礼,表示成人,但体犹未壮,所以叫“弱冠”。

柔翰:毛笔。这句是说二十岁就擅长写文章。

荦:同跞。卓跞:才能卓越。这句是说博览群书,才能卓异。 著:一作“着”。过秦:即《过秦论》,汉贾谊所作。子虚:即《子虚赋》,汉司马相如所作。准、拟:以为法则。

鸣镝(dí敌):响箭,本是匈奴所制造,古时发射它作为战斗的信号。

檄(xí习):檄文,用来征召的文书,写在一尺二寸长的木简上,上插羽毛,以示紧急,所以叫“羽檄”。

胄(zhòu宙):头盔。甲胄士:战士。这句是说自己虽不是战士。

畴昔:往时。穰苴(rǎngjū):春秋时齐国人,善治军。齐景公因为他抵抗燕、晋有功,尊为大司马,所以叫“司马穰苴”,曾著《兵法》若干卷。

“长啸”两句:是说放声长啸,其声激扬着清风,心中没有把东吴放在眼里。

铅刀贵一割:用汉班超上疏中的成语。李善注引《东观汉记》:“班超上疏曰:臣乘圣汉威神,冀俲铅刀一割之用。铅质的刀迟钝,一割之后就很难使用。拿铅刀用来比喻自己才能低劣。

2 3




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9878d62c5427a5e9856a561252d380eb62942319.html