古诗与善人居翻译赏析 文言文《与善人居》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣;与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所处者焉。 【注释】 居:交往。 善:品德高尚 芝兰之室:兰、芷,两种香草;用来比喻良好的环境。 鲍鱼之肆:肆,店铺; 鲍鱼:即渍鱼,有腥臭;卖渍鱼的店铺叫鲍鱼之肆,比喻小人集聚的地方。 丹之所藏者赤: 朱砂所放的地方一定是红色,比喻交朋友必须谨慎选择。 是以:所以,因此。 【翻译】 和品德高尚的人交往,就好像进入了摆满芳香的芝兰花的房间,久而久之就闻不到兰花的香味了,这是因为自己和香味融为一体了;和品行低劣的人交往,就像进入了卖臭咸鱼的店铺/b/20109,久而久之就闻不到咸鱼的臭味了,这也是因为自己与臭味融为一体了。藏朱砂的地方就是红色的,有油漆的地方就是黑色的,因此有道德修养的人必须谨慎选择相处的朋友和环境。 ---来源网络整理,仅供参考 1 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/98f01eb852e2524de518964bcf84b9d529ea2c00.html