回乡偶书——拼音加注释 -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1 shào 少 xiāng 乡 ér 儿 xiào 笑 huí xiāng ǒu 回 乡 偶 táng shū 书 hè zhī zhāng 知 huí 回 cuī 衰 shí 识 lái 来 章 , 。 , 。 xiǎo lí jiā 小 离 家 yīn wú gǎi 音 无 改 tong xiāng jiàn 童 相 见 wèn kè cóng 问 客 从 唐 贺 lǎo dà 老 大 bìn máo 鬓 毛 bù xiāng 不 相 hé chù 何 处 1. 注释: ⑴偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。⑵少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。⑶乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰:在《辞海》中有两种读音和意义: 一:(shuai)衰落;衰退。如:年老力衰。 二:(cui)1.依照一定的标准递减。2.通“缞”。古时丧服,用粗麻布制成,披于胸前。从诗句语境来看,“衰”应作减少讲,即口音未变却已鬓发疏落、减少。 而且,古人作诗讲究合辙压韵,“衰”应与首句尾字“回”压“ui”韵。故此句中“衰”读作“cui”,一声。疏落,衰败。鬓毛衰:老年人头发稀疏减少。⑷相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。⑸笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。 2. 译文:我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却越来越少。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀 2 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9cbb67d6866a561252d380eb6294dd88d0d23d8d.html