べき、はず和わけ的区别 1、べきだ (1)当说话人从法律、规定、社会道德或通常的习惯、道理等方面考虑,认为进行某事情或行为是-种应尽的义务、一种责任或认为是理所当然的事情时,常使用“べきだ”。 语气比较强硬,相当于“应该如何,应当如何”。 可以用なければならない,但语感不同。べきだ叙述说话人的认识、意见。なければならない叙述客观性规定,约定或决定的事情。 (2)有时只表示说话人对某件事情的意见或主张,在语气方面并没有强硬的感觉,这时的べきだ相当于“たほうがいい”、……为好,最好……。 例如:今日、円高だから、海外旅行にいくべきだ。现在日元升值,应该去海外旅行。 2、はずだ (1)说话人认为一件事情出现某种结果是符合道理的,是理所当然的。说话人依据确定的根据,对事情做出强有力的推断。相当于“当然如何,应该如何,按理说” 例如:一小时前就出发了,所以应该到了。 一时间前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。 (2)はずだった表示该实现而没有实现的事情。 例如:昨天应该去大阪,但因为生病没能去。 昨日大阪へ行くはずだったが、病気でいけなかった。 (3)はずがない表示强烈否定所推断的事情。相当于“决不可能” 例如:他不可能不知道那件事情。 かれはそのことをしらないはずがない。 3、わけだ (1)叙述不言而明的结论、结果(没有经过はずだ那种推断的过程)或叙述某件事情的动机、道理、理由。“强调的不言而明,而且前面的因果关系多使用ので”。相当于“当然如何,应该如何,就会如何”。 例如:因为考砸了,心情自然不好。 试験に失败したので、ご机嫌が悪いわけだ。 (2)わけにはいけない,表示由于某种理由、原因而不能作某事。 (3)わけ和はず一般接在用言后可以互换,但含义不同,前者表示自然而然形成的结果,后者则有很强的推断意味。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9da9b91a4b649b6648d7c1c708a1284ac85005a7.html