【古诗大全】隐者不遇 古诗原文及翻译

时间:2022-11-12 12:19:10 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【古诗大全】隐者不遇 古诗原文及翻译

【古诗大全】隐者不遇古诗原文及翻译 “探索者从未相遇” 年代:中唐 作者:贾道 【原文】

我问男孩,他在收集松树的药草。 只在此山中,云深不知处。 [翻译]

苍松下,我询问隐者的徒弟,他说师傅采药去了。就在这座山中,可是林深云密,我也不知道他到底在哪。 [感谢]

贾岛是以“推敲”两字出名的苦吟诗人。一般认为他只是在用字方面下功夫,其实他的“推敲”不仅着眼于锤字炼句,在谋篇构思方面也是同样煞费苦心的。此诗就是一个例证。

整首诗只有20个字。作为一首抒情诗,它有环境、人物、情节和丰富的内容。它的秘密在于巧妙地运用问答方式。这不是问答,而是问答的结合。第一句省略了主语“I”。“我”来到“松下”,问“男孩”。我看到“松下”是“隐士”的住所,“隐士”出去了。“没有隐士”这个话题已经解释得很清楚了。当一个“隐士”出去问他的“男孩”时,他必须问些什么。在这里,问题被省略,而“男孩”的答案写着:“老师选药。”从这四个词中,我们可以想象松下问“去哪里”。“我”专程去“寻找隐士”、“隐士”和“收药”。当然,我想把他找回来。于是他问男孩:“药在哪里?”诗人没有把这个问题写清楚,而是用男孩的回答“只在山上”来包括这个问题。最后一句话“云很深,我不知道在哪里”,是男孩对另一方关于草药是否在山前、山后、山顶和山脚下采集的问题的回答。显然,三个问题和答案只能用至少六句话来表达。“佳道”采用的是用答案覆盖综合问题的技巧,减少到20个单词。这种“深思熟虑”不是字里行间的。

诗人巧妙地以答见问,收到了言外见意的艺术效果。“我”的问话固然见于言外,“我”与“童子”往复问答的动作、情态及其内心活动也见于言外。四句诗,通过问答的形式写出了“我”、“童子”、“隐者”三个人物及其相互关系,又通过环境烘托,使人物形象更加鲜明。


这首诗除了发音简洁、形象生动外,还注重语气。从表面上看,这首诗似乎有所不同。这幅画是无色的。它是淡妆,而不是浓妆。事实上,它有自然的形状,明亮的颜色和适当的强度。郁郁葱葱的松树,长长的白云,绿与白,松与云。它的形象和色调与云山深处隐士的身份是一致的。而且,没有一个隐士会先看到他的画,青翠挺拔,生机勃勃;然后我看到了无边无际的白云,浓雾,难以捉摸,这让我觉得无处可寻。从形状和色调的逐渐变化中,作者的情感和物质转移也得到了体现。

诗中隐者采药为生,济世活人,是一个真隐士。所以贾岛对他有高山仰止的钦慕之情。诗中白云显其高洁,苍松赞其风骨,写景中也含有比兴之义。惟其如此,钦慕而不遇,就更突出其怅惘之情了。另外,作者作为一个封建社会的知识分子离开繁华的都市,跑到这超尘绝俗的青松白云之间来“寻隐者”,其原因也是耐人寻味,引人遐想的。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a8767a29b91aa8114431b90d6c85ec3a87c28b98.html