一、客套用语: 各位早上好: 皆(みな)様(さま)、おはようございます。 如對上述內容有任何疑問,請隨時與我方聯絡! 上記内容(じょうきないよう)につきまして何(なに)か不明(ふめい)がありましたら、ご連絡(れんらく)をお願(ねが)いします。 因此事為貴方帶來不便之處請見諒! 本件(ほんけん)につきまして誠(まこと)にご迷惑(めいわく)をお掛(か)けしており申(もう)し訳(わけ)ございません。 請參考. ご参(さん)考(こう)にしてください。 如有不明,請儘快聯絡! 何(なに)か不(ふ)明(めい)がありましたら、直(ただ)ちにご連(れん)絡(らく)してください。 请确认。 確(かく)認(にん)をお願(ねが)いします。 二、请求与答复: “”新机种已经开始生产,但是**仍未收到“”,请协助确认及提供。 “”新規機種(しんききしゅ)の生産(せいさん)がもう開始(かいし)しましたが、***はまだ“ ”を受(う)け取(と)ってないですので、ご確認次第送付(かくにんしだいそうふ)してお願(ねが)いします。 关于“”公司的投诉,需要进一步的资料,请协助调查。 “”社(しゃ)のクレ(くれ)ーム(む)につきまして、より詳(くわ)しい情報(じょうほう)が取得(しゅとく)したいですので、ご調査(ちょうさ)のほどお願(ねが)いします。 请将“”资料尽快发送给我。 “ ”資料(しりょう)(情報(じょうほう))を至急送付(しきゅうそうふ)いただきまして対応(たいおう)の程(ほど)よろしくお願(ねが)いいたします。 很抱歉之前數據無法查到。 申(もう)し分(わ)けございませんが、ご調(ちょう)査(さ)依(い)頼(らい)のデ(で)ータ(た)が見(み)つかりません。 回复情况详见附件。 問(と)い合(あ)わせの件(けん)について回(かい)答(とう)は下(か)記(き)の添(てん)付(ぷ)を参(さん)照(しょう)してください。 简单通报如下: まず下(か)記(き)通(どお)り一(いっ)報(ぽう)致(いた)します。 这是关于“”的调查报告。 “ ”による調(ちょう)査(さ)レ(れ)ポ(ぽ)ート(と)です。 这是关于“”的回复内容。 “ ”に関(かん)する回(かい)答(とう)です。 从确认结果来看,对策已经实施完毕。 確(かく)認(にん)した結(けっ)果(か)によって、対(たい)策(さく)が実(じっ)施(し)済(ず)み。 报告已经发送,请再次确认。 レ(れ)ポ(ぽ)ート(と)がすでに送(そう)付(ふ)したが、再(さい)確(かく)認(にん)してください。 车 间已经下班,无法进行确认。 現在(げんざい)の工程(こうてい)ライン(らいん)は退勤(たいきん)の時間(じかん)になっているので、確認(かくにん)しようともできない。 现发送10月份QMP报告给你,请收阅。 早速(さっそく)ですが、10(じゅう)月度(がつど)のQMPレポ(れぽ)ート(と)を送付(そうふ)しますので、ご確認(かくにん)の程(ほど)お願(ねが)いします。 原因不明,暂无对策。 原(げん)因(いん)不(ふ)明(めい)なので、対(たい)策(さく)が立(た)てられない。 不良品将于明天发送给事业部“”。 不(ふ)良(りょう)品(ひん)は明(あした)日、BU部(ぶ)当(あ)てに発(はっ)送(そう)する予(よ)定(てい)です。 “”对策实施中。 “ ”対(dui4)策(ce4)実(shi2)施(shi1)中(zhong1)。 您的要求已经明白,稍后给您发送确认报告。 ご要望頂(ようぼういただ)きました内容(ないよう)が分(わ)かりました。のち後確認報告書(ごかくにんほうこくしょ)を送付(そうふ)いたします。 员工作业不熟练导致不良,目前安排员工培训中。 作業者(さぎょうしゃ)の作業不熟練(さぎょうふじゅくれん)による不良(ふりょう)なですので、現在(げんざい)は作業者(さぎょうしゃ)への教育(きょういく)?指導(しどう)が実施中(じっしちゅう)。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/b07e93ed102de2bd96058848.html