古诗开元乐·心事数茎白发翻译赏析

时间:2022-07-30 01:15:16 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗开元乐·心事数茎白发翻译赏析

《开元乐·心事数茎白发》作者为唐朝诗人李煜。其古诗全文如下: 心事数茎白发,生涯一片青山。 空林有雪相待,野路无人自还。 【前言】 《开元乐·心事数茎白发》是五代时期的一首词,作者是李煜。 【注释】 ①这首词作者题署不一,《全唐五代词》依邵长光辑录《南唐二主词》稿本列入李煜词,唐圭璋《南唐二主词汇笺》依此说。 ②数:清刻本《诗人玉屑》中作“千”(īn量词。用于长条形的东西。这里是根的意思。唐代薛逢《长安夜雨》中有:“当年志气俱消尽,白发新添四五茎”诗句。 生涯:人的一生所经历的种种状况。语出《庄子·养生主》中:“吾生也有涯,而知也无涯。后引申为生命、人生。青:《万首唐人绝句》中作“春”。青山,郁郁葱葱的山岭,也指归隐之处。 ④空林:詹安泰《李璟李煜词》《南唐二主词汇笺》等本中均作“空山”。空林,指人烟罕至,幽深的山林。相待:等待,相等。 ⑤野路:《万首唐人绝句》《东坡题跋》《诗话总龟》前六卷中均作“古路”。野路,村野间的田间小路。自还:《万首唐人绝句》《东坡题跋》《诗话总龟》前六卷中均作“独还”自还,独自行走。 【翻译】 无。 【赏析】 这首词从词意看,当是李煜中、后期的作品。词中主要是写作者对身世际遇的叹惋和抑郁情怀。开篇以“心事”点破词题,心烦而意乱,抑郁而多愁,忧思以感恨,这一切“心事”正是“数茎白发”得以产生的原因。“数茎”不是实言,而是虚言,是写作者发

1


现白发时的心情和震惊。“心事”“生涯” 而来。一生经历难回首,前路也无望,正如“青山”起伏,山路坎坷,登山艰难,以“青山”喻“生涯”,生动贴切,以“生涯”见“心事”,明白透彻。山上“空林有雪”是写景,也是造境,其中寄寓的是凄伤孤冷的心情,“相待”二字渗透出作者对前路的畏惧和无望。不敢前行,自当折回,“野路无人自还”,作者似乎在作画,描摹的是一个雪野荒径中的独行者形象,其实这也正是作者生活和心境的真实写照,“自还”与’相待”对应,是孤独,是冷寂,但更多的是无奈,是因无望、绝望而生的自伤自泣和抑郁低迷。 全词以画境衬出心境,手法委婉但愁情挚烈,于气氛的渲染中烘托出作者孤寂冷清、坎坷无望的身世遭遇,直白而明晰,有较高的艺术水平。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/b7c78c6f6e85ec3a87c24028915f804d2a168708.html