《愚公移山》翻译

时间:2023-04-18 11:04:18 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


原文:太行、王屋二山,方七百里,高万仞。

字词:方:方圆,范围,指周围的长度。 译: 行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。 本在冀州之南,河阳之原文: 北。 字词: 阳:山之南水之北谓之“阳” ,山之北水之南谓之“阴” 。 译: 这两座山 本来在冀州的南面,黄河的北岸。

原文:北山愚公者,年且九十,面山而居。 字词:且:将要,快要。 面:面对着。 译:北山愚公,年纪将近九十岁了,面对着山居住。

原文:惩山北之塞,出入之迂也。

字词:惩:苦于。 塞:阻塞。 迂:曲折,绕远。 译: 苦于山北交通阻塞,进出都要绕道。

原文:聚室而谋曰: “吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎? ” 字词:室:家人。 谋:谋划,商量。 汝:你,这里指复数“你们” 。 毕:竭尽,用尽。 平险:铲平险峻的大山。险,险阻,阻塞,这里指险峻的大山。 指:直。 译:就召集家人商量说: “我和你们尽全力铲平险峻的大山,一直通到豫州南部,到达汉水南岸,可以吗 原文:杂然相许。 字词:杂然:纷纷。

译: 大家 纷纷表示赞同。

原文:其妻献疑曰: “以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石? 字词:曾:竟,却。与“不”连用,起加强语气的作用。 丘:土山。 如。。。何:把。。。怎么样。 焉:哪里。

译:他的妻子提出疑问说: “凭你的力气,竟连魁父这座小山也难挖平,能把太行、王屋怎么样呢 挖下来的泥土和石头放到哪里呢 ?

原文:杂曰: “投诸渤海之尾,隐士之北。 ” 译:大家纷纷说道: “把它们扔到渤海的边上,隐土的北面。 ” 原文:遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。

字词:子孙:儿子和孙子。 三夫:三个人。 译:于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人,敲石头挖泥土,用簸箕和箩筐运到渤海的边上。 原文:邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。

字词:京城:复姓。 孀妻:寡妇。 遗男:遗孤,孤儿。 始龀:刚刚换牙,指七八岁。龀, 换牙。 跳:蹦蹦跳跳。 反:返回,现在写作“返” 。

译:邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,也蹦蹦跳跳地去帮助他们。 原文:寒暑易节,始一反焉。 字词:易节:季节变换。节,季节。 始:才。 译:冬夏换季,他们才回家一次。

原文:河曲智叟笑而止之曰: “甚矣,汝之不惠。 字词:叟:老头。 甚:太,过分。 惠:聪明,现在写作“慧” 。 译:河曲智叟讥笑着劝阻愚公说: “你太不聪明了。

原文:以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何? ” 字词:残年余力:老迈的年纪和残余的力气。 毛:草。 其:放在“如。 。。何”的句式前,加强反问 语气。

译:凭你老迈的年纪和残余的力气,连山上的一棵草也铲除不了,又能把泥土石头怎么样呢 原文:北山愚公长息曰: “汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。

字词:长息:长叹。 固:固执,顽固。 彻:通,这里指思想的改变。 若:像,比得过。

译:北山愚公长长地叹息说: “你思想顽固,顽固到了不能通达事理的地步,连孤儿寡妇都比不上。



?况且,

?


原文:虽我之死,有子存焉; 字词:焉:用在句尾,表示肯定的语气,呢。 译:即使我死了,还有儿子在呀; 原文:子又生孙,孙又生子; 译:儿子又生孙子,孙子又生儿子; 原文:子又有子,子又有孙; 译:儿子又有儿子,儿子又有孙子; 文:子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平? ” 字词:穷匮:穷尽。 加赠:增加(高度) 何苦而不平:担心什么铲不平?苦,愁,担心。 译:子子孙孙无穷无尽,是没有穷尽的啊。可是山却不会增加高度,担心什么铲不平? ” 原文:河曲智叟亡以应。

译:河曲智叟没有话来回答。 原文:操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。

字词:操:持,拿。 惧其不已:害怕他不停地做下去。 译:握着蛇的山神听说了这件事,害怕他不停地做下去,就向天帝报告了这件事。 原文:帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。 字词:感其诚:被他的诚心所感动。 厝:放置。

译:天帝被愚公的诚心所感动, 便命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了两座大山, 一座放置在朔方的东部, 一座放置在雍州的南面。

原文:自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。 字词:陇断:高大的山。

译:从此,冀州的南部,一直到汉水的南岸,没有高大的山了。 通假字 始一 反:通“返”,返回 之不 河曲智叟 惠:通“慧”,聪明

亡:通“无” ,没有 以应 一词多义 且焉置土石(哪里) 有子存 (呢)

于是 焉,河伯欣然自喜(语气词) 而山不加增(可是,表转折) 河曲智叟笑 止之曰(表修饰) 聚室 而谋曰 何苦而不平(表承接)

其如土石何(加强反问语气) 其妻献疑曰(他的,指愚公的) 惧其 不已(他,指愚公) 吾与汝 力平险(毕:竭尽,用尽) 众妙 毕备(毕:全,都)

河阳 之北 以君 之力 投诸渤海之尾隐土 之北 山之一毛 曾不能损魁父之丘 操蛇 之神(助词,的) , ,这样 跳往助

笑而止 曰(之:代词,代指愚公)

汝心 之固

甚矣, 之不惠 子独立性) 虽我 之死(之:用于主谓间,取消句

告之于帝(之:代词,指愚公移山这件事) 惩山北 之塞 出入之迂也 词类活用

面山而居(面:名词活用为动词,面对着)

吾与汝毕力平 险(险:形容词用做名词,指险峻的大山) 箕畚运于渤海之尾(箕畚:名词做状语,用箕畚和筹筐) 古今异义

方七百里 曾不能损魁父之丘 何苦而不平 特殊句式

甚矣,汝之不惠(谓语前置的倒装句。实际语序:汝之不惠甚矣。 谓语,目的是为了强调谓语。)

且焉置土石(倒装句。疑问句中,疑问代词“焉”充当“置”的宾语,前置。 何苦而不平(倒装句。疑问代词“何”充当“苦”的宾语,前置。 帝感其诚(被动语句。“帝”是被感动者。) 如太行、王屋何?

(固定句式“如……何”,是“把……怎么样”的意思。)





“甚”是主语"汝之不惠”的前置

方:方圆(古义)

矩形,指方向或四个角都是九十度的四边形,六个面都是方形的六面形(今义) 曾:竟,去卩。与“不”连用,起加强语气的作用(古义) 曾经(今义) 何苦:担心什么(古义)

常用来表反问语气,不值得,犯不着(今义)


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/bb36aa921511cc7931b765ce050876323012745a.html