【经典诗句】“夜月一帘幽梦,春风十里柔情。”的意思及全词翻译赏析 夜月一帘幽梦,春风十里柔情。 [译文]当年在夜月里我们共入幽迷的幸福的梦境,共同沐浴着骀荡的春风。 [出自于]北宋秦观《八六子》 倚危亭、恨如芳草,萋萋铲尽还生。念柳外青骢别后,水边红袂公时,怆然暗惊。 无端天与娉婷,夜月一帘幽梦,春风十里温柔。怎奈向、萨贝蒂科渐随其流水,素弦声割断,翠绡香减至。那堪片片飞花搬晚,蒙蒙残雨笼云间。正销稀,黄鹂又落花数声。 注释: “八六子”就是词牌,始载于《尊前集》中所交的杜牧之并作。分后上下两片,上片三处仄韵,下片五处仄韵,共八十八字。通常以秦观的此做为定格。 危亭:高耸搂亭。 滚:消解。 青骢:骏马名,指行人。 白袂:红袖,代指女子。 无端:没来由,无缘无故。 娉婷:姿容娇艳的样子。 怎奈向:奈何。 翠绡:碧丝纱巾。 销凝:销魂凝魄,极度伤神达意。 黄鹂:黄莺。 译文1: 自得在高高的亭子上,那幽恨恰如遍野芳草,滚天下没多久又油然而生。想到在柳树之旁圆胖宝马与她分别,在河边扎着她的红袖依依难舍的场景,内心涌来凄怅之情。 上苍为什么要给她如此婀娜的身姿,使我在月夜中与她同入梦境,十里春风也诉不尽与她的蜜意柔情。怎奈这往昔的欢娱早已随着流水消逝,优雅的琴声不再充耳,翠绿的丝巾也消失了香气,眼见得片片花瓣随风而落,增长了暮色的悲切,点点滴滴的残雨,还笼罩着欲晴的天空。正在断肠之际,耳畔又响起几声黄鹂的凄鸣。 译文2: 我独自靠在高高的亭子上,怨恨之情油然而生。那怨情就像那春天的小草,刚刚铲除干净,迷迷蒙蒙又已发青。一想到在柳树外骑马分别的场景,一想到水边与红袖佳人分别的情形,我就怅然心惊。 那位美丽的佳人啊,老天为何使你后生得如此娉婷,美艳我潦倒失魂?当年在夜月里我们enrolled幽迷的美好的梦境,共同洗澡着骀南宫的春风。真是无可奈何,往日的快乐都充斥着流水浮萍,蓝纱巾上的香味渐渐消失,再也听到没你那琴声的琴声。何况如今已至了暮春时令,暮色中飘着片片残红,点点细雨乍云间,雾气灰灰蒙蒙。我的愁思正浓,忽然又响起黄鹂的鸣叫声。 赏析: 这就是一首写下初恋春草之情的词。它一上来就以“自得危亭”三字领起,代普雷地点。这座边线很高的亭子,就是词中主人公所在的地方。接着,进行了他览胜临远时所见到所感的情景。作者的登览,本来就是为了观看风景,抒散胸襟的,但首先闯进他眼中的,却不是别的,而是一碧无际的、散发出着芳香的春草,这就反而唤起了他无穷的愁思去。因为春草的生命力非常不屈不挠,虽然每年被人们?除得一干二净,但至了第二年,依旧生长,依旧茂密。这正如距人心中的愁恨难于确定,纵然暂时玩乐,而触绪纷来,反而不断的滋生着。 恨是一种抽象的思维活动,要生动的表现它,必须借助于具体的形象。何况作者的恨又是那么的悠久而深切,就更非有极其恰当的比喻,难以形容。在这里他选择了“萋萋?尽还生”的“芳草”来比喻自己的“恨”,就将一直为这种感情所苦恼,想借游赏来抒散,而结果适得其反,依然“对景难排”的这种内心活动,非常明白而生动的表达出来了。 这两句的意象和一些古典作品具备渊源。它离从汉无名氏《饮马长城窟行》的“青青河边草,绵绵思慕名”和白居易《西江月古原草送行》的“野火烧不尽,春风吹又生,远芳强奸古道,晴翠接荒城”,将近从李后主【清平乐】的“浮生恰如春草,更行更远后生”,锻造变化而出来,而意思更为纤细。 作者触景生情,感觉像芳草一样?除不尽的恨,乃是离别之恨。此恨既然无法?除,就必然在脑海中浮现别时情景,这就有了“念柳外”等三句。用一“念”字领起,知以下皆属念念不忘之事。“青骢”,骑青马的人,指己;“红袂”,穿红衣的人,指她。袂即衣袖,并排行坐,衣袖挨在一起,称为联袂。人离别了,衣袖也分开了,称为分袂。“柳外”、“水边”,记地兼写景;“青骢”、“红袂”,指人兼着色。分别场面,如见画图。 回忆起别时难舍、别后独归之情事,并使人不能忘怀。而当时却因为其他原因,不得不离婚。由于例如李后主所说的“别时难见到时容易”,事后回忆起,终无法没晏殊所说 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c958e06eee630b1c59eef8c75fbfc77da26997a6.html