世说新语陈太丘与友期原文及翻译 世说新语陈太丘与友期原文及翻译 原文:陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后 乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰: “待君久不至,己去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而 去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂 父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。译文:陈太 丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那 朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的、长子 陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家 吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”那人便发起脾 气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下, 自个儿走了。”元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午 不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。”那人 感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进 了自家的大门。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c9b4ab522a4ac850ad02de80d4d8d15abf230037.html