七步诗注释和译文 两汉:曹植 煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。 本就是同根生,相煎何太着急?(版本一) 煮豆持作羹,漉菽以为汁。(菽 一作:豉) 萁在釜下燃,豆在釜中泣。 本自同根生,相煎何太急?(版本二) 译文 锅里煮着豆子,豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。 豆子和豆秸本来就是同一条根上生长出的,豆秸怎能这样急迫地折磨豆子呢?(版本一) 锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁来作羹。 豆秸在锅底下冷却,豆子在锅里面痛哭。 豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢! !(版本二) 注解 ⑴持:用来。 ⑵羹:用肉或菜制成的糊状食物。 ⑶漉:过滤。 ⑷菽(豉):豆。这句的意思就是说道把豆子的残渣过滤器过来,遗留下豆汁作羹。 ⑸萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。 ⑹釜:锅。 ⑺燃:燃烧 ⑻泣:小声大哭 ⑼本:原本,本来。 ⑽蒸:折磨,这里指逼害。 赏析 无庸多提阐述,只须于个别词句略作堵塞,其意自明。诗人挑譬之妙,用语之赖草,而且在刹那间脱口而出,真的令人叹为观止。“本就是同根生,相煎何太着急”二语,然后千百年来已沦为人们劝戒防止兄弟阋墙、自相残杀的广泛用语,表明此诗在人民中流传甚广。 通过燃萁煮豆这一日常现象,抒发了曹植内心的悲愤。 七步诗的.真假一向为人所争议。其中郭沫若说道的比较有理。他指出曹植的《七步诗》:“枝节实地考察出来,恐怕附会的成分必须占多数。多因后人同情曹植而不令人满意曹丕,然后故切卡库佩区这种小说。其实曹丕如果必须杀死曹植,何必以逼迫他作诗为借口?子建才捷,他又不是不晓得。而且果真必须杀死他的话,诗作变成了依然可以杀死,何至于仅仅受到了点粗鄙而便‘深惭’?所以此诗的真实性真的比较太少。然而就因为写下了这首诗,曹植却维系了千载的同情,而曹丕也就膺受到了千载的鄙视。然后这真是所谓‘身后不为谁管及得’了。”但是他的观点也有人批评,有人说道,当初曹丕使曹植七步成诗只是做为一个借口,想要杀死他,他指出曹植确实无法顺利,但他没预料到,曹植才华如此出众,当时,就没了曹丕本人也被敬佩了些许,并且为了挽回名声,以安天下,他才放走了曹植 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d38eb7fdd2f34693daef5ef7ba0d4a7302766ce6.html