日语长句翻译作业10.13

时间:2023-01-16 11:54:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
(1) 長らく中風症で寝たきりの夫を扶養しつつ美容院を経営して、傍ら一人の弟を医学博士にまでさせたというだけあって、千代子は普通の婦人よりは何層倍か頭脳の回転が速く、万事に要領がよいかわりに、商売柄どうかと思われるくらい女らしさに欠けている。

千代子不仅要照顾因中风长期卧病在床的丈夫,经营美容院,还要支持弟弟医学博士。她的脑子转的要比普通妇女快好几倍,万事都很精明的同时也总还是会让人觉得她对于商业的眼光使她缺少了一点女人味。

(2) 昭和139月末、ある真夜中住み慣れた蔵王山麓のS村を隣家にも気取られないように手早く、そのくせ物音も立てないようにひっそりと発ってきた一家が目指すS市についた時はもう日の出も間近いことだった。

(3) 経営規模の拡大に直結する精製設施や高品位製品をつくる重油脱硫装置と異なり、巨額の資金を喰うばかりで、企業にはなんのメリットもない石油備蓄に石油界はきわめて消極的なのだ。

与和经营规模的扩大直接相关的炼油设备以及制造高品质产品的重油脱硫装置不同,石油储备只会消耗大量的资金,对于企业来说没有任何好处的,是石油界最没用的东西。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e53a3847453610661ed9f487.html