翻译: 陈太丘和朋友相约同行, 约定的时间在中午, 过了中午朋友还没有到, 陈太丘不再等候他而走开了,陈太丘走开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外嬉戏。陈太丘的朋友问元方: “你的父亲在吗”元方回答道: “我父亲等了您许久您却 还没有到,已经走开了。 ”友人便生气地说道: “真不是人啊! 和别人相约同行, 却抛弃别人先走开了。”元方说: “您与我父亲约在中午,中午您没到,就是不 讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感觉内疚,下了车想去拉元方 的手,元方头也不回地走进家门。 说明 元方 : 即陈纪,字元方,陈寔的长子。 陈太丘 : 陈寔( shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘:古地名。 期行 : 相约同行。期,约定。 期日中 : 约定的时间是中午。日中,正中午分。 过中:过了中午。 舍去:不再等候就走了。去,走开。舍:舍弃,抛弃。 致使 : (友人)才到。乃,才。 戏:嬉戏。 尊君在不 (f ǒu) :你父亲在吗尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通“否” 家君:谦词,对人称自己的父亲。 引:拉,要和元方握手 信:诚信,讲信用。 时年:今年。 非:不是。 相委而去:抛弃我走了;相 偏指一方对另一方的行为,代词,通“之”,我;委,抛弃,舍弃。 君:对对方父亲的一种尊称。 已去:已经 走开。 曰:说。 则:就是。 顾:回头看。 惭:感觉内疚。 古今异义词 1. 去 古意:走开 ;今意:往、到。 2. 委 古意:抛弃、舍弃 ; 今意:委屈、委托。 3. 顾 古意:回头看 ;今意:照顾 4 儿女古意:子侄辈 今意:儿儿女儿 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ec319870f142336c1eb91a37f111f18583d00c4c.html