陈太丘与友期行原文及翻译

时间:2022-09-07 10:07:57 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


翻译:



陈太丘和朋友相约同行, 约定的时间在中午, 过了中午朋友还没有到, 陈太丘不再等候他而走开了,陈太丘走开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外嬉戏。陈太丘的朋友问元方: “你的父亲在吗”元方回答道: “我父亲等了您许久您却



还没有到,已经走开了。 ”友人便生气地说道: “真不是人啊! 和别人相约同行,

却抛弃别人先走开了。”元方说: “您与我父亲约在中午,中午您没到,就是不

讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感觉内疚,下了车想去拉元方

的手,元方头也不回地走进家门。

说明

元方 : 即陈纪,字元方,陈寔的长子。

陈太丘 : 陈寔( shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘:古地名。

期行 : 相约同行。期,约定。

期日中 : 约定的时间是中午。日中,正中午分。

过中:过了中午。

舍去:不再等候就走了。去,走开。舍:舍弃,抛弃。

致使 : (友人)才到。乃,才。

戏:嬉戏。

尊君在不 (f ǒu) :你父亲在吗尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通“否”

家君:谦词,对人称自己的父亲。

引:拉,要和元方握手

信:诚信,讲信用。

时年:今年。

非:不是。

相委而去:抛弃我走了;相 偏指一方对另一方的行为,代词,通“之”,我;委,抛弃,舍弃。

君:对对方父亲的一种尊称。

已去:已经 走开。

曰:说。

则:就是。


















































顾:回头看。



惭:感觉内疚。



古今异义词





1. 古意:走开 ;今意:往、到。

2. 古意:抛弃、舍弃 今意:委屈、委托。 3. 古意:回头看 ;今意:照顾 4 儿女古意:子侄辈 今意:儿儿女儿




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ec319870f142336c1eb91a37f111f18583d00c4c.html