文化小课堂:关于颜色在英语中所表达的意义

时间:2022-05-21 10:28:47 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
文化小课堂:关于颜色在英语中所表达的意义

1. Red 红色

无论在英语国家还是在中国,红色往往与喜庆或庆贺相关。

英语中有 red-letter day(纪念日,喜庆的日子),在西方一般指圣诞节或其他节日。由于这些日子在日历上是用红色标明的,所以 red-letter 的转 是“值得纪念的”;“喜庆的”;“特别重要的” 。( 历上是用黑墨印刷的,但 black-letter day 却不是“平常的日子”,而是“倒霉的一天”。) 比如:

It was also a black-letter day for the whole world. 这天对全世界来说也是不幸的一天。

红色也用来表达某些情感。英语中的 become red-faced Her face turned red同汉语中的“脸红”一样 , 表示 “不好意思”、“难为情”或“为难”、“困 窘”等

不过,英语中有些包含“红色”的说法却不容易被中国人所理解。如 see red表示“生气”、“发怒”等意思。 2. White 白色

对西方人而言,白色往往象征着 purity(纯洁), innocence(清白,无)

英语中的 white lie 则指“善意的谎言”。 3. Black 黑色

在英汉两种语言中都有不少词语表示 b l a c k (黑色)与“不好的”、“坏的”、“邪恶的”等特征相联系,如 blacklist (黑名单), black market(黑市)black-hearted(黑心的)等。

有趣的是,在商业英语in the black 是褒义, 即“经营一项企业赢利”,其反义词是 in the red(亏损,负债)。这两个术语都来自记账时所用的墨水的颜色。in the red 已被汉语借用,即“赤字”。 4. Blue 蓝色





1 2


英语中蓝色通常表示不愉快,比如in a blue mood have the blues 表示“情绪低沉”、“烦闷”等。

a blue Monday(倒霉的星期一)中,blue 也表示类似的意思,即过了愉快、幸福的周末,星期一又要上班或上学了,所以情绪不佳。

蓝色还常常用来表示社会地位高、有权势或出身高贵。如,He is a real blue blood.(他是真正的贵族。)在美国英语 blue book(蓝皮书)是刊载知名人士,尤其是政府高级名字的书。 5. Yellow 黄色

汉语中的“黄色电影”、“黄色书刊” 等如果译成 yellow moviesyellow books 可能没人听懂,因为英语中与此相对应的词汇是 pornographic pictures / obscene movies , filthy books

英语中的 yellow journalism 指不择手段地夸大、渲染以招揽或影响读者的黄色新闻编辑作风,如突出社会丑闻,把普通新闻写得耸人听闻,有时甚至歪曲事实以引起轰动效应等。 6. Green 绿色

英语green((脸色)变绿)的意思,但green with envy green-eyed monster 以及 green-eyed都表示“嫉妒”。

英语中还常用绿色表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等。greenhorn 示“没有经验的人”或“新到一个地方不了解当地习惯的人”,这一词语经常用于移民,并带有贬义色彩。 7.Purple(紫色)

紫色是高贵、华美、宝贵之色,有幸运之意。 born in the purple是生于皇室、贵族之家的意思。

众所周知, patch一词是“补丁”之意,若是连补丁都是紫色的,那将是怎样呢?由此产生a purple patch的说法,指“顺境的日子”、“好过的日子”,在这里patch比喻为“一段日子”。





2 2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f40f1b0da46e58fafab069dc5022aaea988f415b.html